pop off

pop off
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Allez !).
interjection
1.
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
(slang)
(used to encourage)
a. vas-y
I can't take all this drama! I'm breaking up with him. - Pop off, sis!J'en ai marre de tous ces drames ! Je romps avec lui. - Vas-y, meuf !
b.
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
no direct translation
Killer moves, Santiago! Pop off!Tu danses super bien, Santiago ! Tu gères !
That dress is fire, Emily! Pop off, queen!Elle claque ta robe, Emily ! La classe !
An intransitive phrasal verb is a phrasal verb that does not require a direct object (e.g., to sit up).
intransitive phrasal verb
2.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
(to do something well)
a. déchirer
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
I can tell Anna's been practicing the guitar. She's popping off!Je vois bien qu'Anna s'est entraînée à la guitare. Elle déchire !
b. gérer
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Did you see Lisa popping off at the basketball game last night?T'as vu comment Lisa a géré au match de basket hier soir ?
3.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to leave)
a. filer
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
I think we should pop off now because it's already pretty late.Je crois qu'on devrait filer maintenant, parce qu'il est déjà assez tard.
4.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
(to die)
a. claquer
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Apparently I had a great uncle who popped off and left me a bunch of money!Il paraît que j'avais un grand-oncle qui a claqué et qui m'a laissé un tas d'argent !
b. casser sa pipe
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
The old man popped off in his sleep last night.Le vieil homme a cassé sa pipe dans son sommeil cette nuit.
a. sauter
The button on my dress just popped off!Le bouton de ma robe vient de sauter !
Examples
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
passion fruit