tempérance
- Examples
Parmi eux, le mouvement de tempérance, qui visait à prévenir l'alcoolisme. | Among them, the temperance movement, which aimed at preventing alcoholism. |
La sobriété est prudence, simplicité, concision, équilibre et tempérance. | Sobriety is prudence, simplicity, straightforwardness, balance and temperance. |
Certaines attitudes aident à vivre la tempérance dans ce domaine. | Certain attitudes can help us to be temperate in this area. |
Ca vous dit, ou vous êtes pour la tempérance ? | Would you care to join me, or don't you indulge? |
Calme, tempérance et esprit d’analyses réunis, il est le Monsieur Chiffre de l’équipe ! | Calm, temperance and spirit of analyses together, it is Mr sales team! |
On apprend à ces enfants la tempérance. | They are teaching these kids exactly this principle. |
Beaucoup parmi ceux qui s’occupent de tempérance sont adonnés à l’usage du tabac. | Many workers in the temperance cause are addicted to the use of tobacco. |
Joseph Staats ferma la distillerie après avoir suivi une conférence sur la tempérance. | Joseph Staats closed the distillery after hearing a temperance lecture, and became a temperance advocate. |
La ligue de tempérance, ça ne m'intéresse pas. | I have no interest in the Temperance Movement. |
Sur le sol, près de la figure féminine, il y a un aigle qui signifie force et tempérance. | On the ground, near the female figure, there is an eagle which means strength and temperance. |
Ceux qui, comme Daniel, refusent de se souiller, verront leur stricte tempérance récompensée. | Those who, like Daniel, refuse to defile themselves, will reap the reward of their temperate habits. |
Vertus cardinales (prudence, justice, force, tempérance). | The cardinal virtues (Prudence, Justice, Fortitude, Temperance) |
Je désire être un modèle de tempérance et de bonnes œuvres pour les autres. — Lettre 12, 1888. | I want to be a pattern of temperance and of good works to others. |
Il employait habituellement la mortification pour obtenir la vertu de tempérance, conformément au style franciscain. | He habitually practised mortification in order to gain the virtue of temperance, in keeping with the Franciscan style. |
Il employa habituellement la mortification pour obtenir la vertu de tempérance, conformément au style franciscain. | He habitually practised mortification in order to gain the virtue of temperance, in keeping with the Franciscan style. |
La vertu de tempérance est une alliée pour garder notre liberté intérieure lorsque nous évoluons dans les milieux digitaux. | The virtue of temperance is an ally in preserving our inner freedom when we enter the digital world. |
C’est parce que l’apprentissage de la tempérance en toutes choses est en contradiction avec leurs habitudes égoïstes. | It is because instruction on temperance in all things is opposed to their practice of self-indulgence. |
D'où les directions communiquées aux parents de Jean – une leçon de tempérance donnée par l'ange venu du trône des cieux. | Hence the directions given to the parents of John,--a lesson of temperance by an angel from the throne of heaven. |
Si Daniel l'avait désiré, il aurait pu trouver dans son entourage une excuse valable pour renoncer à ses habitudes de tempérance. | Had Daniel so desired, he might have found in his surroundings a plausible excuse for departing from strictly temperate habits. |
Enfin, hier comme aujourd’hui, sans la tempérance il n’y a pas de mise en commun des biens, ni la joie de la communion. | Finally, without temperance there is no sharing of goods and there is no joy of communion. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!