retourner
- Examples
Eh bien, pas étonnant qu'il soit retourné vers elle. | No wonder he ran to her. |
Wozniak qui a travaillé sur des ordinateurs centraux à Hewlett-Packard, laissé tomber hors de l'Université de Californie chez Berkeley en 1975 bien qu'il soit retourné en 1986 pour accomplir son degré d'étudiant préparant une licence. | Wozniak who worked on mainframe computers at Hewlett-Packard, dropped out of the University of California at Berkeley in 1975 although he returned in 1986 to complete his undergraduate degree. |
Nous sommes en droit de retenir la somme qui vous sera remboursée jusqu’à ce que le produit nous soit retourné ; sauf si vous avez apporté la preuve que vous avez renvoyé le produit. | We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest. |
Lorsque l’entité d’origine souhaite que lui soit retourné un exemplaire de l’acte avec l’attestation visée à l’article 10, elle adresse l’acte à signifier ou à notifier en double exemplaire. | The Codes should be used on a voluntary basis, except in cases where use of the Codes is indicated on the labelling. |
Le garçon avait bien compris que c’était impossible mais il voulait montrer à son grand-père que même s’il courait aussi vite qu’il le pouvait, l’eau s’écoulera avant qu’il ne soit retourné à la maison. | At this point, the boy knew it was impossible, but he wanted to show his grandfather that even if he ran as fast as he could, the water would leak out before he got far at all. |
Lorsque vous envoyez une nouvelle à un concours littéraire, on vous demande généralement d'inclure une enveloppe affranchie si vous souhaitez que votre manuscrit vous soit retourné. | When you send a story to a literary contest, you're usually asked to include a stamped envelope if you want your manuscript returned. |
Je suis désolé qu'elle se soit retourné contre toi. | I'm sorry she turned her back on you. |
Pas étonnant qu'il se soit retourné contre toi. | No wonder he turned against you. |
Ouais, il semble que l'un d'entre eux ce soit retourné contre lui. | Yeah, looks like one of them jacked him. |
Je... je n'arrive pas à croire que Calvin soit retourné dans le gang. | And I... I just can't believe Calvin went back into that world. |
C'est incroyable que Pépé soit retourné se battre contre cet homme. Hé, regarde-ça, Huey. | I can't believe Granddad went back to fight that man. |
Je suis contente qu'il l'ait cru et qu'il soit retourné d'où il venait. | I'm just glad he bought it and went back to wherever he came from. |
Il y a toujours une chance pour qu'il est simplement disparu qu'il soit retourné d'où il est venu. | There is still a chance it simply disappeared back from whence it came. |
Je veux qu'il soit retourné dans tous les sens. | This is his alibi. |
Après que le régiment soit retourné en Italie, les soldats se sont donné comme mission de reconstruire l'école pour les enfants. | After the regiment had returned to Italy, the soldiers gave the assignment of rebuilding the school to their children. |
Le produit est de votre responsabilité à partir du moment où il vous est livré jusqu'à ce qu'il nous soit retourné. | Note that the product is your responsibility from the time of delivery until it is returned to us. |
Après l’arrivée du produit dans notre entrepôt, nous vous rembourserons le montant correspondant dans votre compte bancaire à condition que le produit soit retourné en parfait état et non utilisé. | After the product has arrived at our warehouse we will arrange a refund to your bank account providing the goods are returned in a perfect condition and not used. |
Lorsque l’entité d’origine souhaite que lui soit retourné un exemplaire de l’acte avec l’attestation visée à l’article 10, elle adresse l’acte à signifier ou à notifier en double exemplaire. | When the transmitting agency wishes a copy of the document to be returned together with the certificate referred to in Article 10, it shall send the document in duplicate. |
Le remboursement du montant réglé est possible uniquement dans les cas stipulés par la loi applicable et à condition que le produit soit retourné au point de vente ou tout autre endroit pour que Plantronics puisse acheminer une copie de la preuve d'achat. | Refund of the price paid is applicable only in cases provided in the applicable law and provided that the product is returned to the point of purchase or such other place as Plantronics may direct with a copy of the sales receipt. |
Il a indiqué que la réunion du Conseil qui a précédé la CdP 9 avait souligné l’importance vitale du Programme des petits crédits de la CEM et de l’impact positif dans ce domaine, et avait encouragé que le Programme soit retourné au budget central. | He said the pre-COP 9 Council meeting had underlined the vital importance of the CMS Small Grant Programme and its positive impact in the field, and had urged that the Programme be returned to the core budget. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!