- Examples
Cette philosophie semait en partie les graines de la révolution à venir au siècle prochain. | This philosophy would in part sow the seeds of revolution in the following century. |
Il semait la terreur dans le Bronx. | This is the guy who terrorized the bronx, right? |
Quand vous étiez jeune, votre nom semait la terreur sur les sept mers. | It was during your youth that your name was to be feared along the seven seas. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent. | And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent. | And as he sowed, some seed fell by the wayside; and the birds came and devoured them. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent. | As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up. |
Comme il semait, du grain est tombé au bord du chemin ; les oiseaux sont venus et ils ont tout mangé. | As he sowed, some of the seed fell along a path and the birds came and ate it up. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent. | And it came to pass as he sowed, one fell by the wayside, and the birds came and devoured it. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent. | And whilst he sowed, some fell by the way side, and the birds of the air came and ate it up. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. | And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birds devoured it. |
Et comme il semait, quelques [grains] tombèrent le long du chemin, et furent foulés aux pieds, et les oiseaux du ciel les dévorèrent. | And as he sowed, some fell beside the way; and it was trampled and the birds of the air devoured it. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. | And as he sowed, some fell along the path and was trampled underfoot, and the birds of the air devoured it. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. | And as he sowed, some fell beside the way; and it was trampled and the birds of the air devoured it. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. | As he sowed, some fell by the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. | And as he sowed, some fell by the wayside; and it was trampled down, and the birds of the air devoured it. |
Et moi, je pensais à Billie... qui semait le bien derrière elle, là, dehors, après des années à semer le mal. | And I couldn't stop thinking about Billie... that there was someone out there working to do good things in life after years of doing bad. |
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. | As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the air ate it up. |
4 Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent. | Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. |
Le Saint-Père Jean Paul II nous a rappelé que la négligence, voire la violation, des droits de l’homme semait inévitablement les germes de la déstabilisation, de la révolte et de la violence. | The Holy Father John Paul II reminded us that the seeds of destabilisation, rebellion and violence are inevitably sown when human rights are neglected or even abused. |
Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent. | A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!