se traduire
- Examples
Nous pensons que les attentes accrues se traduiront par une plus grande responsabilité. | Increased expectations, we believe, will result in increased accountability. |
Monsieur Prodi, nous jugerons vos bonnes intentions et déclarations à l'heure où elles se traduiront par des propositions. | Mr Prodi, we shall judge your good intentions and declarations when they become proposals. |
Des avancées dans tous ces domaines se traduiront par une meilleure égalité des chances. | Progress in all those aspects will result in bringing about more equity and equality of opportunity. |
J’espère que ces progrès très positifs se traduiront très bientôt de manière concrète sur le terrain. | I hope these very positive moves will translate into practice on the ground very soon. |
Cette joie et ce bonheur se traduiront toujours par quelque chose de positif auquel les gens peuvent s’identifier. | That joy and happiness will always be translated in something good that people can relate to. |
Le Bureau du Procureur estime que les 15 mises en détention supplémentaires se traduiront pas 10 affaires de plus. | The Office of the Prosecutor projects that 15 additional detainees will lead to 10 additional cases. |
Tant que les déclarations internationales ne se traduiront pas par un appui international véritable, la majorité de nos plans seront des utopies. | Unless and until international declarations translate into actual international support, most of our plans will remain dreams. |
Ces initiatives se traduiront réellement par l'apport d'une valeur ajoutée de l'UE aux habitants des West Midlands, que je représente. | These initiatives will really bring added value from the EU to the people I represent in the West Midlands. |
Les nouvelles règles se traduiront elles par un ensemble de mesures plus efficace incitant à réduire les distorsions de la production et des échanges ? | Will the new rules translate into a more effective set of incentives to reduce distortions in production and trade? |
En effet, leurs efforts concertés se traduiront par de plus grands avantages pour l'humanité dans les domaines de la santé et de la protection de l'environnement. | Their concerted efforts would result in greater benefits for humanity in the areas of health and environmental protection. |
La connaissance, ainsi obtenue, peut être convertie en pouvoir si elle est utilisée dans le cadre de plans précis qui se traduiront par des actes. | The knowledge thus obtained can be converted in power if it is used in the context of specific plans that will by acts. |
Cependant, lorsque la mauvaise manipulation de Mac continue, il y aura une formation de plus de secteurs défectueux qui se traduiront par un cluster. | However when mishandling of Mac continues then there will be formation of more number of bad sector which result in a cluster. |
Des efforts concertés axés sur la formation de cadres féminins se traduiront par une augmentation du nombre de femmes occupant des fonctions de gestion et d'encadrement. | Concerted efforts to develop female leaders will result in an increase in the number of women in management and leadership functions. |
Cet objectif ne pourra être atteint tant que les paroles ne se traduiront pas par des actes et tant que nous n'investirons pas massivement dans la recherche et le développement. | This objective cannot be achieved until words turn into actions and until we invest heavily in research and development. |
Le Honduras aspire au désarmement nucléaire mondial, et nous espérons que les efforts faits dans les différentes instances, en particulier ici, se traduiront pas des avancées positives. | Honduras would like to see world nuclear disarmament, and we hope that all the efforts made in different forums, particularly here, will make progress. |
Ces orientations se traduiront également par des politiques nationales, qui seront périodiquement suivies et évaluées dans le cadre d'un processus d'apprentissage réciproque. | These guidelines will also be transposed into national policies, and will be periodically monitored and assessed as part of a process of mutual learning between Member States. |
Cinquièmement, selon moi, les mesures prises pour soutenir les services linguistiques se traduiront par une hausse de la qualité des services et une meilleure utilisation des ressources. | Fifthly, I believe that the measures taken to support language services will result both in higher quality services and a better use of resources. |
Bien sûr, cela exige une idée claire de ce qu’il faut faire et ne pas faire ainsi que des approches qui se traduiront le mieux par des changements. | Of course this requires a clear idea about what should be done and what should not, as well as the approaches that will best result in change. |
Notre équipe d’experts du secteur des boissons collaborera avec vous à la mise au point de procédés qui se traduiront par la fabrication de boissons de qualité et une augmentation de votre productivité. | Our team of beverage industry experts will work with you to develop processes that result in quality beverage manufacturing and enhanced productivity. |
L'heure est venue de plaider pour des règles plus simples et moins coûteuses pour les PME, qui se traduiront naturellement par un plus grand potentiel d'emploi et de croissance. | It is the right time to advocate simpler, less costly measures for SMEs, which naturally will lead to the possibility of more jobs and more growth. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!