ravage

You can't ravage a country of its timber.
On ne peut pas spolier un pays de ses forêts.
Political instability, social strife and underdevelopment continued to ravage societies.
L'instabilité politique, les troubles sociaux et le sous-développement continuaient de ravager des sociétés.
Everything with your name on it, is going to be ravage.
Tout avec ton nom dessus va être décombres.
You tell me not to ravage suspects in front of you.
Vous me dîtes de ne plus ravager de suspects devant vous.
I knew if they had the chance, they would ravage me.
Je savais qu'à la moindre occasion, ils me sauteraient dessus.
The Goths, under Alaric, ravage Greece.
Le Goths, sous Alaric, ravage Grèce.
Dark creatures haunt towns and cities and ravage this once serene place between worlds.
De sombres créatures hantent les villes et font des ravages dans ce monde autrefois paisible.
Religious intolerance, tribal aggression and civil war continue to ravage many parts of our planet.
L'intolérance religieuse, les luttes tribales et la guerre civile continuent de faire rage dans de nombreuses régions de notre planète.
There are those who would ravage your family, your community and your societies, and these must be limited.
Il y a ceux qui aimeraient ravager votre famille, votre communauté et vos sociétés, et ceux-ci doivent être limités.
In eternity, time is suspended and circumstances do not ravage the mind, the will, or the body.
En éternité, le temps est suspendu et les circonstances ne ravagent pas la pensé, la volonté, ou le corps.
The AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) pandemic is continuing to ravage communities around the world.
La pandémie du SIDA (syndrome de l'immunodéficience acquise) continue de ravager des communautés entières à travers le monde.
It is not by chance that fires ravage the region, that their currency is in free fall.
D'ailleurs, ce n'est pas un hasard si les incendies ravagent la région, si les monnaies sont en chute libre.
They can even sacrifice the bodies of their pets to ravage their foes in a wave of bony shrapnel.
Ils peuvent même sacrifier les corps de leurs familiers, afin de cribler leurs adversaires d’une pluie de shrapnel osseux.
Tsunamis, floods, droughts,heat-waves,extreme winters,violent storms,fires & earthquakes ravage the earth.
Les tsunamis, les inondations, les sécheresses, les vagues de chaleur,les hivers extrêmes, les orages violents, les incendies et les tremblements de terre ravagent la terre.
As the financial crisis continues to ravage the West, the dominant ideology of all triumphant free-market liberalism is collapsing.
Avec la crise économique qui continue de frapper l’Occident, on assiste au naufrage de l’idéologie de l’économie de marché triomphante.
Critical illness can ravage a person in a matter of days, even if they previously have had a completely clean bill of health.
Maladie grave peut ravager une personne dans une affaire de jours, même s'ils ont déjà un projet de loi de santé complètement propre.
Apart from the relatively new threat of international terrorism, regional conflicts continue to ravage the lives of people in many parts of the world.
Hormis les nouvelles menaces de terrorisme international, des conflits régionaux continuent de menacer la vie des peuples dans plusieurs régions du globe.
Only the most ruthless mercenaries that can ravage solo or team up in squads of 4, are expected to survive.
Seuls les mercenaires les plus impitoyables, capables de faire des dégâts en solo ou de former des équipes de quatre personnes, sont susceptibles de survivre.
In addition to extraordinary occurrences, fires and floods occur frequently, and can ravage the earth and jeopardize the lives of animals across the world.
De fréquents incendies et inondations s’ajoutent à ces événements extraordinaires et peuvent ravager la terre et mettre en péril la vie des animaux partout dans le monde.
Around 20-25 typhoons ravage the country every year, leading to the loss of lives and millions of peso damages to infrastructure and livelihood.
Chaque année, entre 20 et 25 typhons ravagent le pays, causant des pertes en vies humaines et des millions de pesos de dégâts aux infrastructures et aux moyens de subsistance.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate