rationalise

It was proposed to rationalise the authorised strengths of Lopid.
Il a été proposé de rationaliser les dosages autorisés du Lopid.
We have tried to rationalise our procedures in other ways.
Nous avons également essayé de rationaliser nos procédures par d'autres moyens.
The I&I team can rationalise problems and develop solutions.
L’équipe I&I peut rationaliser des problèmes et développer des solutions.
It is very important to simplify and rationalise the legislative .
Il est très important de simplifier et de rationaliser le corpus législatif.
The government must also present its plan to rationalise the judicial system.
Le gouvernement doit également présenter son plan de rationalisation de l'organisation judiciaire.
On the other hand, it is necessary to rationalise the present situation.
Toutefois, il est nécessaire de rationaliser la situation actuelle.
You just say that to rationalise not feeling bad for her.
Tu dis ça pour ne pas te sentir mal.
The EMEA plans to review its key processes in order to rationalise their functioning.
L’ EMEA prévoit d’ examiner ses principaux processus afin de rationaliser leur fonctionnement.
We need to rationalise water usage.
Nous devons rationaliser l'utilisation de l'eau.
Instead, I think the Commission needs seriously to rationalise the number of additives.
J'estime, au contraire, que la Commission devrait sérieusement réduire le nombre d'additifs autorisés.
No, wait a minute. You don't have to rationalise my actions to this guy.
Tu n'as pas à justifier mes actions auprès de ce type.
The Participants to the Arrangement decided to amend and rationalise the Arrangement.
Les participants à l’arrangement ont décidé de modifier et de rationaliser celui-ci.
That action plan will include measures to rationalise the state aid framework.
Ce plan d’action inclura des mesures destinées à rationaliser la structure des aides d’État.
It will help rationalise spending on social aid and improve the use of structural funds.
Il aidera à rationaliser les dépenses consacrées à l'aide sociale et à améliorer l'utilisation des fonds structurels.
Continue to rationalise the organisation of courts, including the development of modern information technology systems.
Poursuivre la rationalisation de l’organisation des tribunaux, notamment en les dotant de systèmes informatiques modernes.
In 2006 the group also began to rationalise the plant in Verolanuova in Italy.
Cette même année, le Groupe a également commencé à rationaliser le site italien de Verolanuova.
The investment project will thus rationalise the production process of VWS.
Avis du 13 juin 2006 (non encore paru au Journal officiel).
The European Parliament and the Commission also appear to agree on the need to rationalise the procedure.
Le Parlement européen et la Commission semblent également être d'accord sur la nécessité de rationaliser la procédure.
It will be important over time to rationalise and if possible to expand our assistance to the Balkans.
Il importera, à l'avenir, de rationaliser et, si possible, d'étendre notre assistance aux Balkans.
The measures we have to take to rationalise the use of water by the general population are important too.
Les mesures que nous devons prendre pour rationaliser l'utilisation de l'eau par la population sont aussi importantes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief