proscription

La proscription d'un crime par la société se mesure essentiellement aux peines minimales appliquées.
A society's condemnation of a crime is reflected to a substantial extent in the minimum penalties it applies.
Bien qu'il n'ait pas force obligatoire, cet instrument peut contribuer à la proscription de ces pratiques de pêche.
This instrument, although of a non-binding nature, can further the objective of eradicating such fishing practices.
Le Conseil œuvrera en permanence au respect des droits de l’homme et à la proscription de toute forme de discrimination.
The Council will remain constantly committed to respect for human rights and to the outlawing of any form of discrimination.
Chaque objection inexpliquée des règles du jeu peut mener à une des punitions supérieures ou une proscription du jeu.
Any objection to unreasonable rules could lead to any of the above penalties or exclusion from the game.
Malgré la proscription du châtiment corporel par la loi sur l'enfant, ce type de sanction continue d'être pratiqué dans les établissements scolaires.
Even with the outlawing of corporal punishment by The Children Act this continues to take place in learning institutions.
Chaque objection inexpliquée des règles du jeu peut mener à une des punitions supérieures ou une proscription du jeu.
Unreasonable objections to rules may lead to any of the penalties listed above or blocking of the account in the game.
Elle se demande s'il existe dans ce domaine une loi de proscription et si les victimes peuvent présenter leurs requêtes sans paraître devant un tribunal.
She wondered if there a statute of limitations on such complaints and whether victims could pursue their complaints without going to court.
Certains, que je respecte, s'interrogent sur l'opportunité ou non de définir un seuil à partir duquel il y aurait cette proscription.
Some of them, whose opinion I respect, wonder if it would be appropriate to establish a threshold above which the ban would take effect.
Je sais que ces propositions soulèvent chez un certain nombre de gens des difficultés, en particulier en ce qui concerne la proscription des autres dons que les moyens déclarés.
I am aware that these proposals present difficulties for some people, particularly as regards the ban on accepting gifts other than declared income.
Tout d’abord, la proscription de toute opération immobilière impliquant plusieurs acteurs car cela entraine des montages juridiques et financiers très complexes et qui sont contraires aux principes de transparence.
First of all, there must be no property transactions involving several players, because that entails highly complex legal and financial arrangements which are contrary to the principles of transparency.
La proscription de critiques, si minimes soient-elles, contraste avec les réserves que notre Parlement avait émises lors de l’adoption de sa précédente résolution pour la Conférence intergouvernementale.
This exclusion of all criticism, no matter how minor, stands in stark contrast to the reservations voiced by this House when the previous resolution on the Intergovernmental Conference was adopted.
L'effacement des traces à ce stade est le résultat de la notoriété que l'ordre acquit en Bavière, de sa proscription l'année suivante, en 1786, et de la destruction des preuves.
The blurring of traces at this point is the result of the notoriety which the order gained in Bavaria, its proscription in the following year, 1786, and the destruction of evidence.
L’effacement des traces à ce stade est le résultat de la notoriété que l’ordre acquit en Bavière, de sa proscription l’année suivante, en 1786, et de la destruction des preuves.
The blurring of traces at this point is the result of the notoriety which the order gained in Bavaria, its proscription in the following year, 1786, and the destruction of evidence.
Le Times , que j'achète à Londres 35 pence - je m'excuse pour son titre sur la proscription des députés travaillistes -, me coûte 400 % plus cher en France.
The Times I can buy in London for 35p - I apologise for its headline about banning Labour MEPs - costs 400 % more when I buy it in France.
Je suis le demandeur susmentionné et je rédige cette déclaration sur l’honneur afin d’appuyer la motion présentée le 14 juin 2010, laquelle demande la proscription, le rejet ou la rectification du procès et du verdict 28 U.S.C.
I am the above-named Movant and make this affidavit in support of the motion to vacate, set aside or correct judgement and sentence under 28 U.S.C.
La proscription des partis antisystème dans les démocraties est paradoxale, car elle va à l'encontre de la liberté d'expression.
The proscription of anti-system parties in democracies is paradoxical, as it goes against freedom of speech.
De nombreux employeurs des briqueteries offrent des prêts aux travailleurs qui sont alors incapables de les rembourser et, n’ayant pas d’autre choix, ils travaillent comme des esclaves. Cette pratique est largement répandue, malgré sa proscription en 1992.
Many kiln employers provide loans to workers who are then unable to repay and have no choice, but to work as slaves, which is a practice that is widespread despite being outlawed in 1992.
La proscription est rarement intégrée à des efforts plus larges pour promouvoir la paix à long terme.
Proscription is rarely integrated into wider efforts to promote long-term peace.
Malheureusement, la proscription, en détruisant les pauvres, ne ferait qu'en accroître la proportion.
Unfortunately, proscription, while decreasing the number of the poor, increases their proportion.
Malheureusement, la proscription, en détruisant les pauvres, ne ferait qu’en accroître la proportion.
Unfortunately, proscription, while decreasing the number of the poor, increases their proportion.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sorcerer