proscription
- Examples
These negotiations resulted in a turning point for the proscription of armed force. | Ces négociations marquèrent un tournant dans l'histoire de l'interdiction de la force armée. |
There have been three convictions in regard of proscription offences. | Trois personnes ont été condamnées pour des infractions à la législation visant les organisations interdites. |
Unfortunately, proscription, while decreasing the number of the poor, increases their proportion. | Malheureusement, la proscription, en détruisant les pauvres, ne ferait qu'en accroître la proportion. |
Unfortunately, proscription, while decreasing the number of the poor, increases their proportion. | Malheureusement, la proscription, en détruisant les pauvres, ne ferait qu’en accroître la proportion. |
A strong social proscription exists against intermarriage with members of the Watta community. | Le mariage avec des membres de la communauté watta fait l'objet d'un puissant interdit social. |
What of Weishaupt himself, twenty years and more after his exposure and the proscription of his order? | Quid de Weishaupt lui-même, vingt ans et plus après son exposition et l'interdiction de son ordre ? |
In our experience proscription is rarely integrated into wider efforts to promote long term peace. | D’après notre expérience, la proscription est rarement intégrée dans les efforts plus généraux de promotion de la paix à long terme. |
In particular, the Special Rapporteur would like briefly to address the issue of proscription of organizations for incitement to terrorism. | Plus particulièrement, le Rapporteur spécial examinera brièvement la question de l'interdiction d'organisations pour incitation au terrorisme. |
The proscription of discrimination also includes terms and conditions in the supply or purchase of goods or services. | L'interdiction de discrimination vise aussi les modalités et conditions de fourniture ou d'achat de biens ou de services. |
A proscribed organisation, or any person affected by its proscription, may apply to the Secretary of State for de-proscription. | Toute organisation interdite, ou toute personne touchée par cette interdiction, peut en demander l'annulation au ministre. |
A proscribed organisation, or any person affected by its proscription, may apply to the Secretary of State for de-proscription. | Toute organisation interdite, ou toute personne touchée par cette interdiction, peut en demander le retrait au ministre. |
The Charter is clear in its proscription of the use of force except under the particular circumstances of Chapter VII. | La Charte interdit clairement le recours à la force, sauf dans les circonstances particulières prévues au Chapitre VII. |
Governments' attitudes with regard to these companies ranged from a permissive position, to legal regulation, or even to proscription. | Tolérées dans certains pays, leurs activités étaient réglementées, voire proscrites dans d'autres. |
The proscription of discrimination encompasses both direct and indirect discrimination, harassment, instruction to discriminate, victimization and segregation (art. | L'interdiction de la discrimination vise tant la discrimination directe qu'indirecte, le harcèlement, l'ordre d'exercer une discrimination, la victimisation et la ségrégation (art. 3). |
The proscription of discrimination encompasses both direct and indirect discrimination, harassment, instruction to discriminate, victimization and segregation. | L'interdiction de la discrimination couvre à la fois la discrimination directe et indirecte, le harcèlement, l'ordre d'appliquer une discrimination, la victimisation et la ségrégation. |
Other measures consisted of the proscription of the independent workers movement, the smothering of the freedom of speech of workers in general. | D’autres mesures consistèrent en l’interdiction d’un mouvement ouvrier indépendant, l’étouffement de la liberté de la presse ouvrière et de la liberté de parole des travailleurs en général. |
Our staff have particular expertise relating to women and gender, engaging armed groups and proscription, dialogue and mediation and peace processes. | Leurs domaines de compétences incluent notamment les femmes et le genre, le dialogue avec les groupes armés et la proscription, le dialogue et la médiation, ainsi que les processus de paix. |
The sole fact that a political party promulgates opinions that are different or contradictory to that of the majority or of the ruling party must not be the basis for proscription. | Un parti politique ne saurait être interdit uniquement parce qu'il professe des opinions qui diffèrent de celles de la majorité ou du parti au pouvoir ou les contredisent. |
The blurring of traces at this point is the result of the notoriety which the order gained in Bavaria, its proscription in the following year, 1786, and the destruction of evidence. | L'effacement des traces à ce stade est le résultat de la notoriété que l'ordre acquit en Bavière, de sa proscription l'année suivante, en 1786, et de la destruction des preuves. |
The blurring of traces at this point is the result of the notoriety which the order gained in Bavaria, its proscription in the following year, 1786, and the destruction of evidence. | L’effacement des traces à ce stade est le résultat de la notoriété que l’ordre acquit en Bavière, de sa proscription l’année suivante, en 1786, et de la destruction des preuves. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!