prôner
- Examples
Le plus populaire est le prone, qui vous permet de faire beaucoup de figures qui ne sont pas possibles si vous surfez sur une planche de surf classique. | The most popular is prone, that allows you to do a lot of tricks that are not possible to do if you are surfing a regular stand-up surfboard. |
Les personnes qui prétendent avoir été enlevés par des étrangers sont accusés d'avoir Fantasy Prone personnalités. | People who claim to have been abducted by aliens are accused of having Fantasy Prone Personalities. |
Mon pays prône le dialogue et la réconciliation des intérêts. | My country stands for dialogue and the reconciliation of interests. |
Elle prône le règlement pacifique des conflits internes et externes. | It advocates the peaceful settlement of internal and external conflicts. |
Nous avons prôné ce type de démarche à plusieurs reprises. | We have advocated this kind of approach several times. |
J'ai également prôné une démarche intégrée dans ce suivi. | I have also advocated an integrated approach in that follow-up. |
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention. | The Secretary-General has strongly advocated the culture of prevention. |
Je ne prône pas l'harmonisation de toutes les sanctions. | I am not advocating the harmonisation of all the sanctions. |
Un mode de vie amical environnemental est constamment prôné ces jours-ci. | An environmental friendly lifestyle is constantly advocated these days. |
Ce n'est pas très professionnel, et je prône le professionnalisme. | This is not very professional, and I pride myself on professionalism. |
Elle prône l'intégration économique et sociale des personnes âgées. | It advocates for effective social and economic integration of older persons. |
Je prône la liberté et l'égalité pour tous les peuples du monde. | I welcome freedom and equality for all peoples of the world. |
J'ai toujours prôné l'importance du pardon et de la réconciliation. | I have always been an advocate of forgiveness and reconciliation. |
Le Nouveau Testament prône l’indissolubilité catégorique du mariage. | The New Testament unequivocally advocates the indissolubility of marriage. |
La BCE prône l’utilisation du mécanisme préventif. | The ECB advocates the use of the preventive mechanism. |
Il prône en plus une étroite collaboration avec l'OTAN. | On top of that, it advocates close collaboration with NATO. |
Ce langage codé prône une militarisation accrue de la politique étrangère. | This is disguised language for a further militarisation of foreign policy. |
L'UE a toujours prôné la libre concurrence. | The EU has always advocated free competition. |
C’est pourquoi notre résolution prône la levée de ce dernier. | That is why our resolution supports lifting it. |
Telle est la démocratie que W. prône devant l’APEC. | That is the kind of democracy W preaches to APEC. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!