privation

The ocean of human privation and ignorance is bottomless.
L'abîme de la misère humaine et de l'ignorance est insondable.
Evil is not an entity, it is a privation.
Le mal comme tel n’est pas une entité, mais une privation.
Material privation is inevitable in struggle.
Les privations matérielles sont inévitables dans la lutte.
There is no suffering here. No privation.
La ville ne connaît ni la souffrance ni les privations.
Every day I have to make myself confront myself. I have to live in privation.
Chaque jour, je dois pour me faire me confronter. Je dois vivre dans la privation.
But you are not just any new generation that continues honorably this long way of liberation, full of privation.
Mais vous n'êtes pas simplement toute nouvelle génération qui continue honorablement ce long chemin de libération, pleine de privations.
Wars, unemployment, hunger and privation would become only bad memories of the past, like some half-forgotten nightmare.
Les guerres, le chômage, la faim et les privations ne seraient plus que des mauvais souvenirs.
Daily living conditions for the majority of the Haitian people continue to be characterized by hardship and privation.
La vie quotidienne de la majorité des Haïtiens est toujours faite d'épreuves et de privations.
But if consumable survival is something which must always increase, this is because it continues to contain privation.
Mais si la survie consommable est quelque chose qui doit augmenter toujours, c'est parce qu'elle ne cesse de contenir la privation.
Therefore, this culture is marked by a deep privation, but also by a great and poorly hidden need of hope.
Cette culture est donc marquée par une carence profonde, mais également par un grand besoin d'espérance inutilement caché.
It is certainly the case that the Palestinians in Gaza live in a perpetual state of privation, and this is inhumane.
Il est certainement vrai que les Palestiniens de Gaza vivent dans un état perpétuel de privation, et cela est inhumain.
His childhood was one of privation, his father worked on his feet 16 hours every day with no breaks for meals.
Son enfance a été l'un des privations, son père travaillait sur ses pieds 16 heures par jour sans pauses pour les repas.
It results in the loss of charity and the privation of sanctifying grace, that is, of the state of grace.
Il entraîne la perte de la charité et la privation de la grâce sanctifiante, c'est-à-dire de l'état de grâce.
It results in the loss of charity and the privation of sanctifying grace, that is, of the state of grace.
Il entraîne la perte de la charité et la privation de la grâce sanctifiante, c’est-à-dire de l’état de grâce.
In many post-conflict areas, including Haiti, political tensions and insecurity are compounded and fed by socio-economic privation and inequality.
Dans de nombreuses régions d'après conflit, y compris en Haïti, les tensions politiques et l'insécurité sont aggravées et nourries par le dénuement socioéconomique et l'inégalité.
Fifteen percent of the recently increased EU population is affected by poverty, and 9% live in long-term and extreme privation.
Depuis le récent élargissement, 15 % de la population européenne sont affectés par la pauvreté et 9 % vivent dans une privation extrême et durable.
Hardship, privation, and severe discipline were the school in which Infinite Wisdom prepared Luther for the important mission of his life.
Une jeunesse indigente et une sévère discipline furent l'école par laquelle la Sagesse infinie le prépara en vue de son importante carrière.
Hardship, privation, and severe discipline were the school in which Infinite Wisdom prepared Luther for the important mission of his life.
Une jeunesse indigente et une sévère discipline furent l’école par laquelle la Sagesse infinie le prépara en vue de son importante carrière.
Where others see stories of privation and economic failure, travelers view their own existence through the prism of liberation and freedom.
Là où certains verront des histoires de privation et d'échec financier, les voyageurs voient leur existence à travers le prisme de la délivrance et de la liberté.
Along with many others, including two bishops, these prisoners were confined in a series of makeshift prisons, where they were subjected to privation, mistreatment and ridicule.
Avec beaucoup d’autres, ces prisonniers furent enfermés dans des prisons de fortune, où ils furent soumis aux privations, aux mauvais traitements et aux moqueries.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fish hook