privation

Il est parfaitement adapté à un contexte de privations sévères.
It is perfectly adapted to a severe context of deprivations.
Un rayon de soleil dans une vie faite de privations.
A ray of sunshine in a life of hardship.
Ces privations peuvent avoir des effets à long terme, surtout sur les jeunes enfants.
These deprivations can have long-term effects on young children.
Les pays en développement sont menacés de privations continues et d'inégalités dans l'économie mondiale.
Developing countries are threatened by continued deprivation and inequities in the global economy.
La pauvreté extrême et les privations engendrent les maladies.
Extreme poverty and deprivation breed disease.
Combien de privations et de souffrances aurions-nous évitées sans le blocus ?
How many shortages and hardships would we have been spared without the embargo?
Soyez généreux en vos jours d'abondance et patients à l'heure des privations.
Be generous in your days of plenty, and be patient in the hour of loss.
Les insurgés maoïstes se rendent aussi largement coupables de privations de liberté illégales.
Maoist insurgents also commit widespread illegal deprivations of liberty.
Les jeunes et les enfants vulnérables n'ont connu que les conflits et les privations.
Youth and vulnerable children have known nothing but conflict and hardship.
Vous en avez un tel besoin dans votre vie pleine de sacrifices et de privations.
You have such a need of him in your life of sacrifices and deprivations.
Ils avaient partagé Ses peines et Ses privations.
They had shared with Him the toils and hardships that overtook them.
En premier lieu, les OMD visent à réduire, plutôt qu’à éliminer, les privations et la discrimination.
First, the MDGs aim to reduce, rather than eliminate, deprivation and discrimination.
Le peuple érythréen a souffert pendant des décennies de la guerre, de l'occupation et de privations économiques.
Eritrean people have suffered from decades of war, occupation and economic deprivation.
Et tout ce que le monde peut jeter, et toutes ces privations et tout le reste.
And all that the world can throw, and all the deprivations and everything.
En plus de la dissociation, ils peuvent parfois créer des privations sensorielles et des transes oniriques.
In addition to dissociation, they can also sometimes cause sensory deprivation and dream like trances.
Quelle est la valeur de cette vie d'humiliation, de privations et d'injustice qu'ils doivent subir ?
What is the value of the life of humiliation, deprivation and injustice that they endure?
La grande majorité de ces détenus ont, derrière les épaules, des histoires particulières, des privations affectives et culturelles.
Most of these detainees have special stories, emotional and cultural deprivations.
Recensement et justification de la ou des privations matérielles concernées
An identification and a justification of the material deprivation(s) to be addressed
D'un autre côté, le système judiciaire est toujours gêné par les privations et le manque de moyens.
On the other hand, the justice system is still hampered by deprivation and limited resources.
Par conséquent, le Groupe de travail est incompétent pour enquêter sur des privations de liberté de ce type.
The Group lacks competence to investigate this type of deprivation of liberty.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle