Votre séjour à Berlin vous plongera au cœur de cette histoire.
Your stay in Berlin will immerse you in history.
La visite, audioguidée, vous plongera dans ce monde fascinant et inconnu.
The audio tour will plunge you into this fascinating and little-known world.
Ça soulagera la douleur et vous plongera dans un demi-sommeil.
The medication will help with the pain and put you in a twilight sleep.
Notre jeu Brillantes Cubes vous plongera dans un gameplay intéressant et musique relaxante !
Our Shining Cubes game will immerse you in some interesting gameplay and relaxing music!
On ne plongera pas.
We're not going to ditch.
On ne plongera pas.
We will not fall.
Un séjour dans une suite de City Nites vous plongera au cœur du centre-ville.
A stay at a City Nites suite will put you right in the heart of the city centre.
J'espère qu'elle plongera.
I hope she ducks.
Est-ce que l'avenir nous plongera dans le fascisme, la guerre nucléaire et une descente irrévocable vers la barbarie ?
Will the future lead to fascism, nuclear war and an irrevocable descent into barbarism?
Dès ses premières pages, l’histoire de Moss vous plongera dans un monde de mythe et de magie.
From its opening pages, Moss will draw you in to a world of myth and magic.
L'imposition plongera l'UE dans la stagnation économique, et vous serez tout le contraire d'un Robin des bois.
It pushes the EU into stagnation, and you will be Robin Hood in reverse.
En plein cœur de l’île, Time Square vous plongera directement dans le vif du sujet.
At the centre of the island, Times Square will immerse you directly into the heart of the city.
Sinon, nous allons suivre une voie qui plongera la région tout entière dans une situation encore pire.
Otherwise, we are drifting to a course that will drag the entire region into a worse situation.
Cette balade vous plongera dans le charme de Paris mis en valeur par les monuments et les ponts illuminés.
This ride will immerse you into the charms of Paris, enhanced by the illuminated monuments and bridges.
Elle plongera immédiatement dans le passé et prendra conscience que cela lui est déjà arrivé.
He will at once begin to roll this back and realize that it has happened before.
Ils doivent accepter de museler leur économie jusqu'à un niveau qui les plongera dans une dépression économique totale.
They have to accept cutting their economy to a level that will put them in total economic depression.
Empêchez la Reine de Glace de réparer le miroir magique ou le monde plongera dans un hiver éternel.
Prevent the Ice Queen from restoring the magic mirror or the world will be swallowed in winter forever.
Le Voyage dans le Pérou Magique vous plongera dans la nature la plus extraordinaire de la terre.
Amazing Peru Tour is going to bring you face-to-face with the most extraordinary nature on earth.
L' événement de location d'écran LED pour une location en plein air vous plongera dans une ère glorieuse.
The Led Screen rental Event Show for rental outdoors will bring you into a glorious era.
Conçu en 1965 par un aristocrate de haut rang, le jardin traditionnel Rikugien vous plongera dans une ambiance royale.
Designed by a high-ranking aristocrat in 1695, the traditional Rikugien Gardens will make you feel like royalty.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat