paraphrase

After the title, students should paraphrase the poem.
Après le titre, les étudiants devraient paraphraser le poème.
After the title, students should paraphrase the poem.
Après le titre, les élèves devraient paraphraser le poème.
To paraphrase Oscar Wilde, we can resist anything except temptation.
Pour paraphraser Oscar Wilde, nous pouvons résister à tout, sauf à la tentation.
Well, to paraphrase Mozart, all the subatomic particles are there.
Pour paraphraser Mozart, les particules subatomiques sont là.
To paraphrase former President Clinton: it's the sun, stupid!
Pour paraphraser l'ancien président Clinton : "C'est le soleil, imbécile !"
Well, to paraphrase Mozart, all the subatomic particles are there.
Pour paraphraser Mozart, les particules subatomiques sont là
Without intending to paraphrase it, I would like to briefly address several points.
Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
To paraphrase Lenin, what is to be done?
Pour paraphraser Lénine, que faut-il faire ?
To paraphrase Alan Turing, I'm not interested in building a sentient machine.
Pour paraphraser Alan Turing, créer une machine sensible ne m'intéresse pas.
To paraphrase Chavez, once social change begins, it cannot be reversed.
Pour paraphraser Chavez, une fois que le changement social commence, il ne peut être inversé.
Is often unable to paraphrase successfully when lacking vocabulary.
Est souvent incapable d'utiliser des paraphrases pour combler les lacunes lexicales.
Let me paraphrase what I have said before: Terrorism divides and destroys us.
Laissez-moi paraphraser ce que j’ai dit auparavant : Le terrorisme divise et nous détruit.
Beneath the square, have students paraphrase the line using modern English.
Sur la place, demandez aux élèves de paraphraser la ligne en utilisant l'anglais moderne.
Don't paraphrase what I said.
Ne paraphrase pas ce que j'ai dit.
I'm going to paraphrase Mark Twain.
Je vais paraphraser Mark Twain.
And up on Paradise, we might paraphrase this.
Nous pourrions paraphraser ceci dans ce qui existe au Paradis.
To paraphrase the Ancients, they think you won't be able to let go.
Pour paraphraser les Anciens, ils pensent que vous n'arriveriez pas à... vous détacher.
A tortured author and a deceived reader, this is the inevitable outcome of arty paraphrase.
Un auteur torturé et un lecteur déçu, c’est le résultat inévitable de la paraphrase artistique.
Peasants Gathering Grapes, 1912, is a convincing paraphrase of these ethnographic influences.
Paysans en train de vendanger (1912) est une paraphrase convaincante de cet intérêt ethnographique.
I think I can paraphrase that.
Je peux paraphraser ça.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow