mener
- Examples
| Nous menions une vie trépidante mais mouvementée avec nos deux petits enfants. | We led exciting but hectic lives with our two small children. | 
| Et vous voulez que nous menions l'enquête ? | And you'd like us to mount some sort of investigation? | 
| C'est pourquoi nous menions un rituel de purification. | That's why we were conducting the cleansing ritual. | 
| Je vous ai dit que nous menions ça. | I told you, we'll take point on this. | 
| Nous menions simplement notre vie, loin de la vie personnelle de notre père. | We just got on with our lives, away from our father's personal life. | 
| Et je tiens à ce que nous menions nos travaux avec transparence, efficacité et équité. | And I want us to conduct our work with transparency, efficiency and fairness. | 
| La meilleure politique économique est que nous menions une politique fiscale mesurée. | The best economic policy would be for us to maintain a moderate tax regime. | 
| C'est comme si nous menions cette danse Depuis c'est 5 dernières années et... | It's like we've been doing this dance for the past five years and... | 
| La vie que nous menions. | The life we have lived. | 
| Nous menions une vie trépidante et heureuse. | Life was busy and happy for us. | 
| Cette famine nous rappelle aussi qu’il faut que nous menions une véritable politique d’aide au développement. | This famine also reminds us that we must conduct a real development aid policy. | 
| - Monsieur le Président, je tiens à ce que nous menions ce débat à terme. | Mr President, I am keen that we finish this debate. | 
| Peu importe l'issue du vote de demain, il est important que nous menions les négociations rapidement. | Irrespective of how the vote goes tomorrow, it is important that we conduct the negotiations quickly. | 
| Nous menions une vie dure. | It was a hard life. | 
| C'est la raison pour laquelle je suis, en effet, ravie que nous menions ce débat aujourd'hui. | That is why I am very pleased indeed that we are having this debate today. | 
| Le secteur est mis sous pression et peut attendre de nous que nous menions une politique prudente. | The sector is under pressure and we are expected to take a careful approach. | 
| En pleurant cette femme magnifique ou en vivant cette vie qu'elle voulait que nous menions ? | Crying over that terrific woman, or living the life that she wanted us to lead? | 
| Nos collègues parlementaires seraient très honorés, me semble-t-il, si nous menions dans ce domaine une réflexion conjointe. | I believe our parliamentary colleagues would be honoured if we undertook joint reflection on this issue. | 
| Cela est vrai, que nous menions une vie pastorale ou qu’un autre travail nous soit demandé. | This is true whether we lead a pastoral life or whether another type of work is required of us. | 
| Il est impératif que nous menions un débat de haut niveau qui puisse produire des résultats exploitables sur cette question. | It is imperative that we have a high-level debate that can deliver an actionable outcome to this issue. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
