largesse
- Examples
Your largesse knows no bounds. | Ta générosité n'a pas de limite. |
Of course, the farmers are not entitled to the same largesse, unless they move to Turkey. | Bien entendu, les agriculteurs, eux, n' ont pas droit à la même générosité sauf à se délocaliser en Turquie. |
The imperfect pardons of men sometimes seem largesse conceded at a high price, made when we want to look good. | Les pardons imparfaits des hommes semblent parfois des largesses accordées à grand prix, que ceux-ci font lorsqu’ils veulent paraître bons. |
The Organization depended not on the shared largesse of its Members, but on their shared responsibility to honour their financial commitments. | L'Organisation est tributaire non de la générosité collective de ses Membres mais de leur responsabilité commune de respecter leurs engagements financiers. |
I hope that this largesse by the European Union is repaid by the carriers' prompt compliance with the new regulations. | J'espère que cette largesse de la part de l'Union européenne sera payée en retour par l'application rapide des nouveaux règlements par les transporteurs. |
In the 1990s, the single largest beneficiary of EIB largesse in the United Kingdom was British Airways, which is hardly a small firm operating within tight profit margins. | Dans les années 1990, le principal bénéficiaire des largesses de la BEI au Royaume-Uni était British Airways, qui n'est pas vraiment une petite entreprise en difficulté. |
The sell-off in the fourth quarter was particularly quick and brutal compared to the recent lulls of benign volatility under the blanket of central bank largesse. | La correction intervenue au quatrième trimestre a été particulièrement rapide et brutale par rapport aux récentes périodes d’accalmie caractérisées par une volatilité modérée grâce aux largesses des banques centrales. |
This fall and winter are all persons who live together under one roof provided by the provincial administration who provided the agreement with the largesse of its funds. | Cet automne et cet hiver sont toutes les personnes qui cohabitent sous le même toit fourni par l’administration provinciale, qui a fourni l’accord avec des largesses de ses fonds. |
Today what we seek is not compassion, largesse or charity, but greater market access for our manufactured products, fairer trade and more investment. | Aujourd'hui, ce que nous souhaitons, ce n'est pas la compassion, la largesse ou la charité, mais un accès plus grand aux marchés pour nos produits manufacturés, des échanges commerciaux plus équitables et davantage d'investissements. |
And the biggest problem is that overall, they've appropriated the largesse of the digital age asymmetrically: we have wealth creation, but we have growing social inequality. | Le plus gros problème est que dans l'ensemble, ils se sont approprié les largesses de l'ère numérique inégalement : il y a de la création de richesse, mais de plus en plus d'inégalité sociale. |
Now, thanks to the largesse of the government, there are priests, nuns and Christians who are trying to have contact with these centers and also the government has become involved. | Et maintenant, grâce aux largesses du gouvernement, il y a des pretres, des religieuses et des fidèles qui essaient d’avoir un contact avec ces centres et le gouvernement lui-même est intervenu. |
The Union's financial largesse, to the tune of EUR 150 million over a number of years minus the operating costs of the aforesaid new body, does not seem like a clinching argument. | L'abondement financier de l'Union, à hauteur de 150 millions d'euros étalés sur plusieurs années, amputé des frais de fonctionnement de l'organisme susmentionné, n'apparaît pas comme un avantage décisif. |
Is not the point of acquiring such largesse that it gives a country the chance to look at quite different options, not merely ways to impose top-down solutions based on old ideas? | Le but d'avoir accès à une telle manne n'est-il pas de donner la possibilité au pays d'examiner plusieurs options, et pas seulement d'imposer des solutions venues d'en haut, basées sur de vieilles idées ? |
If we require the Member States to consolidate their budgets in order to comply with the Stability and Growth Pact, we cannot at the same time go around dispensing largesse the length and breadth of Europe. | Si nous voulons que les États membres consolident leurs budgets afin de se conformer au pacte de stabilité et de croissance, nous ne pouvons en même temps dispenser nos largesses à gauche et à droite en Europe. |
That said, if you independently luck into a free drink or two because of your charming personality, by all means, enjoy the largesse but don't forget to mention the free perks when writing your review. | Cela étant dit, si par chance, indépendamment de votre avis et grâce à votre charmante personnalité, on vous propose une boisson ou deux gratuitement, n'hésitez pas, profitez de ces largesses mais n’oubliez pas de les mentionner lorsque vous rédigerez votre avis. |
The selected beneficiaries of government largesse and of wage restraint and all the rest of it, were said to be the only people who could crank up the old bread machine that had broken down and make it work again. | Les bénéficiaires sélectionnés des largesses du gouvernement, de la modération salariale et de tout le reste, seraient – nous l’ont dit – les seuls avec le pouvoir à relancer l’ancienne machine à pain en panne. Eux seuls pouvaient créer des emplois. |
His largesse surprised me. I thought he was a stingy man. | Sa générosité m'a surpris. Je pensais que c'était un homme avare. |
Many charities benefit from the philanthropist's largesse. | De nombreuses organisations caritatives bénéficient de la générosité du philanthrope. |
Well, not really freedom, more a largesse of heart. | Enfin, pas vraiment la liberté, plutôt de la bonté. |
Your largesse knows no bounds. | - Ta bonté est sans limite. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!