labourer
- Examples
J'ai labouré les champs avec mes travailleurs. | I have ploughed the fields with my labourers. |
Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons. | The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. |
J'ai vu un champ labouré, et j'ai atterri dessus. | I saw a plowed field, and I slipped right over it. |
Des laboureurs ont labouré mon dos ; ils y ont tracé de longs sillons. | The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. |
Ils ont labouré la terre et fait les semailles. Ils n'ont pas le temps. | They plowed the land and got it half-sowed, and they haven't got time. |
Ils ont labouré la terre et fait les semailles. Ils n'ont pas le temps. | They plowed the land, and got it half-sowed, and they haven't got time. |
Aujourd'hui, cette route a été relégué à un tronçon en milieu rural entre le champ sauvage et labouré. | Today, this road has been relegated to a rural stretch between wild and plowed field. |
On a labouré toute la matinée. | But, Dad, we've been plowing all morning. |
Le site doit être entièrement labouré avant d'atterrir à la profondeur de la baïonnette de la pelle. | The site must be fully plowed before landing to the depth of the shovel bayonet. |
Dans le troisième champ, le corps grandit et prospère bien bien que la terre n'est pas labouré. | In the third field, corps grows and thrives well even though the land is not ploughed. |
Je n'ai pas labouré, car je n'en ai pas eu. | I didn't have any to work. |
Oui, puisque je n'ai pas labouré la terre... | I didn't work the field. |
J’ai labouré et planté, et stocké dans les granges, et aucun homme ne me dirigeait ! | I have ploughed and planted, and gathered into barns, and no man could head me! |
Avant que la semence de la vérité pût se loger, le sol des coeurs devait être labouré. | Before the seed of the gospel could find lodgment, the soil of the heart must be broken up. |
C'est alors qu'il sera défriché et labouré par l'influence adoucissante du Saint-Esprit. | They will then find the fallow ground of the heart broken by the softening, subduing influence of the Holy Spirit. |
Pendant 46 ans, j'ai labouré mes sols. Mes sols sont plus fertiles maintenant qu'il y a 46 ans. | For 46 years I have been tilling my soil. My soil is more fertile now than it was 46 years ago. |
Il a labouré la terre parmi les roches ; ces gens sont des héros qui ont travaillé dans des régions montagneuses. | They are the people who ploughed the earth among the hard rocks; they are heroes of working in the mountain wilderness. |
Il doit être labouré fréquemment et en profondeur, si l'on veut détruire les mauvaises herbes qui absorbent ce qui doit nourrir la bonne semence. | It must be plowed often and deep, with a view to keeping out the weeds that take nourishment from the good seed planted. |
Pour nous, ils ont travaillé à la sueur de leur front dans des ateliers, ont subi le fouet, ont labouré les terres dures. | For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. |
Pour nous, ils ont trimé dans des ateliers de misère et colonisé l’Ouest du pays. Ils ont enduré les coups de fouet et labouré une terre hostile. | For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!