labouré
- Examples
Father Theodore Labouré made the canonical visit himself in 1942. | Le père Théodore Labouré fit lui-même la visite canonique en 1942. |
In 1929 Fr. Theodore Labouré visited Uruguay to see firsthand the new foundation. | En 1929 le P. Théodore Labouré visita l'Uruguay pour connaître directement la nouvelle fondation. |
In 1929 Fr. Theodore Labouré visited Uruguay to see firsthand the new foundation. | En 1929 le P. Théodore Labouré visita l’Uruguay pour connaître directement la nouvelle fondation. |
We all know the story of the Miraculous Medal and the apparitions to St. Catherine Labouré. | Nous connaissons tous, l’histoire de la Médaille Miraculeuse et des apparitions à Sainte Catherine Labouré. |
We find a few paragraphs on Mary in four of the nineteen circulars of Father Theodore Labouré, Superior General from 1932 to 1942. | On trouve quelques paragraphes sur Marie dans quatre des dix-neuf circulaires du père Théodore Labouré, supérieur général de 1932 à 1942. |
Those men at Catherine Labouré, known not only in this city but in the world... were trying to save a woman's life. | ces deux médecins de Ste-Catherine, de réputation mondiale, ont tenté de sauver la vie d'une femme. |
When Father Hilaire Balmès, the superior of the major seminary, insisted on it, Father Labouré decided to send a superior and a few priests. | Devant l'insistance du père Hilaire Balmès, supérieur du grand séminaire, le père Labouré décida d'envoyer un supérieur et quelques pères. |
When Father Hilaire Balmès, the superior of the major seminary, insisted on it, Father Labouré decided to send a superior and a few priests. | Devant l’insistance du père Hilaire Balmès, supérieur du grand séminaire, le père Labouré décida d’envoyer un supérieur et quelques pères. |
Everything started in 1830 in the chapel of the Daughters of Charity on the Rue du Bac, when Mary appeared to Sister Catherine Labouré. | Tout a commencé en 1830 à la chapelle des filles de la Charité à la Rue du Bac, lorsque Marie est apparue à la Sœur Catherine Labouré. |
Father Theodore Labouré put heavy emphasis on the Congregation's dimension of evangelization, seeing in it the unifying element of his own program of life. | Le père Théodore Labouré a fortement mis l’accent sur la dimension évangélisatrice de la Congrégation, y voyant l’élément unificateur de son propre programme de vie. |
The apparitions to Catherine Labouré took place precisely at a time when the Vincentian Family was coming back to life again after having been scattered and, in large part, wiped out, by the French Revolution. | Les apparitions à Catherine Labouré ont eu lieu précisément au moment où la Famille Vincentienne renaissait après avoir été dispersée, et en grande partie supprimée par la Révolution Française. |
With the Daughters of Charity and the members of the Congregation of the Mission, they were among the most active distributers of the medal after the apparitions to St. Catherine Labouré. | Avec les Filles de la Charité et les membres de la Congrégation de la Mission, elles étaient les plus actives dans la distribution de la Médaille après les apparitions de Sainte Catherine Labouré. 6. |
This Statutum would remain in force until 1934 when, as a result of a careful revision it was definitively approved January 30 of that same year and promulgated by the Superior General, Father Theodore Labouré by his letter of January 6, 1935. | Ce Statutum resta en vigueur jusqu’à 1934, alors que, après une révision soignée, il fut approuvé définitivement le 30 janvier de cette année et promulgué par le père Théodore Labouré, supérieur général, par lettre du 6 janvier 1935. |
From May 17 to May 20, 1935, the centenary of the seminary was celebrated with great solemnity in the presence of Father Theodore Labouré, the Superior General, Cardinal Verdier, archbishop of Paris and the archbishops of Aix, Marseilles and Auch. | Du 17 au 20 mai 1935, on célébra avec grande solennité le centenaire du séminaire, en présence du père Théodore Labouré, supérieur général, du cardinal Verdier, archevêque de Paris et des archevêques d’Aix, de Marseille et d’Auch. |
Catherine Laboure hastily dresses herself and follows him to the chapel. | Catherine s’habille en toute hâte et le suit à la chapelle. |
Mary gave the image of the Miraculous Medal to St. Catherine Laboure on November 27th. | Marie a donné l’image de la Médaille Miraculeuse à Sainte Catherine Laboure le 27 novembre. |
In l943, Father Labouré, who was in need of complete rest, returned to France and left the general administration in the care of Father Hilaire Balmes, whom he appointed vicar general. | Épuisé, il laisse les rênes de la congrégation à son vicaire-général, le Père Hilaire Balmes, en 1943 et quitte Rome pour la France. |
The story about the gift of this Medal to St. Catherine Laboure will be told to people. | Vous aurez soin de raconter le récit du don de cette médaille à Sainte Catherine Labouré. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!