impel
- Examples
My own origins impel me to work for the building of bridges. | Mes origines mêmes du reste, me poussent à travailler pour édifier des ponts. |
These ideas impel us to take a further step in our reflection. | Ces dernières expressions nous poussent à faire un pas de plus dans notre réflexion. |
This involves a conversion of the search for efficiency towards which our societies impel us. | Cela implique une conversion de la recherche d’efficacité à laquelle nos sociétés nous poussent. |
These ideas impel us to take a further step in our reflection. | Ces dernières expressions nous poussent à accomplir un pas en avant dans notre réflexion. |
Various conflicts within families impel children to flee their homes. | Divers problèmes expliquent que les enfants soient tentés de s'enfuir de chez eux. |
And may the Holy Spirit impel us on our mission, encouraging us in the years to come. | Et que le Saint-Esprit nous pousse dans notre mission et nous encourage dans les années à venir. |
An observer's presence can impel judicial and governmental actors to better adhere to human rights standards. | La présence d'un observateur peut inciter les acteurs judiciaires et gouvernementaux à davantage respecter les normes en matière de droits de la personne. |
My fundamental question here is whether a directive which would impel such a universal switch in emphasis fully respects the principle of subsidiarity. | Ma question fondamentale vise à déterminer si une directive qui interdirait cette tendance universelle respecterait pleinement le principe de subsidiarité. |
The small number of priests, often insufficient for the vast amount of work, cannot but impel you to develop a strong vocations ministry. | Le petit nombre de prêtres, souvent insuffisant pour l’étendue du travail, ne peut que vous inciter à développer une vigoureuse pastorale des vocations. |
The steps taken must impel us to face with greater promptness the new and serious challenges deriving from the rapidity with which our society is evolving. | Les étapes accomplies doivent nous inciter à faire face plus rapidement aux défis nouveaux et sérieux découlant de la rapidité avec laquelle notre société évolue. |
These facts should certainly impel us to employ, for the purpose of transmitting the Gospel message, the modern means which this civilization has produced. | Ces faits devraient nous pousser, certes, à mettre en œuvre dans la transmission du message évangélique les moyens modernes suscités par cette civilisation. |
A fasting that can make us hunger and thirst for justice and impel us to walk in the truth, supporting all the judicial measures that may be necessary. | Que le jeûne nous donne faim et soif de justice et nous pousse à marcher dans la vérité en soutenant toutes les médiations judiciaires qui sont nécessaires. |
Rather, we need projects that can strengthen them, accompany them and impel them to encounter others, to engage in generous service, in mission. | Nous avons plutôt besoin de projets qui les fortifient, les accompagnent et les lancent vers la rencontre avec les autres, vers le service généreux, vers la mission. |
On the contrary, the experiences we have had should inspire in us new energy, and impel us to invest in concrete initiatives the enthusiasm which we have felt. | Les expériences vécues doivent au contraire susciter en nous un dynamisme nouveau qui nous incitera à investir en initiatives concrètes l'enthousiasme que nous avons éprouvé. |
In total conformity with this constitutional mandate, public attributes itself to the ample powers attributions to impel, to promote and to spread to the Physical Culture and Deporte. | Dans pleine conformité avec ce mandat constitutionnel, on attribue aux pouvoirs publics de vastes attributions pour promouvoir, favoriser et diffuser la Culture Physique et le Sport. |
Thank you for having had the courage to impel us into the 21st century cyber world and allowing the charism to touch so many during these days. | Merci pour votre courage de nous avoir poussés dans le cyber-monde du 21e siècle et pour avoir permis à notre charisme de toucher tant de gens pendant ces jours. |
Thank you for having had the courage to impel us into the 21st century cyber world and allowing the charism to touch so many during these days. | Merci pour votre courage de nous avoir poussés dans le cyber-monde du 2ème siècle et pour avoir permis à notre charisme de toucher tant de gens pendant ces jours. |
Such testimony should impel us to become not only more involved but perhaps more generous, too, in our financial support of social projects in that country. | J'estime que cette poésie est le témoignage qui doit nous pousser à être non seulement plus présents mais peut-être aussi plus généreux dans les soutiens financiers des projets de la société de ce pays. |
The same values that commit one to be a peacemaker will be the values that impel one to foster the integral development of every human being and of all peoples. | Les mêmes valeurs qui engagent à devenir un artisan de paix seront les valeurs qui poussent à favoriser le développement intégral de tout être humain et de tous les peuples. |
Through the coordination and promotion of investigations in these areas, to impel the collaboration with all the national entities and foreign entities that occupy the field in which our association works. | Promouvoir et coordonner les recherches dans ces domaines, et développer la collaboration avec toutes les entités nationales et étrangères qui s’occupent du thème même de l’Association. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!