frémir
- Examples
Mais il est grand temps de passer à un frémissant crescendo. | Well, it's high time that tune reached a shuddering crescendo. |
Donc, laissez notre première réunion sera remplie de romance, doux baisers, frémissant bras. | So let our first meeting will be filled with romance, gentle kisses, quivering arms. |
Plus je ressens ce bourdonnement, plus je m'accepte comme ce tout nouveau non-titan, étrange, frémissant et découverte. | The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, alive non-titan feels like me. |
Ces Charlestons produisent une sensation de funky combinée avec un mélange frémissant de ton rétro et définition nette, ce qui signifie que vous pouvez groove dans n'importe quel style. | These Hi-Hats deliver a funky feel combined with a simmering blend of retro tone and crisp definition, meaning you can groove in any style. |
C'est très alarmant, car de nombreux citoyens ukrainiens, qui ont vraiment lutté dur pour parvenir à un processus démocratique, évitent à présent la politique ukrainienne en frémissant. | This is most alarming, because many Ukrainian citizens, who really fought hard to achieve a democratic process, are now avoiding Ukrainian politics with a shudder. |
Il la laissa descendre l’escalier et, tout frémissant d’horreur, courut sans bruit se cacher derrière la tenture qui est près de votre porte, à une place d’où il pouvait observer ce qui se passait dans le vestibule en bas. | She passed down the stairs, and he, thrilling with horror, ran along and slipped behind the curtain near your door, whence he could see what passed in the hall beneath. |
Frémissant de travaux, qui a suscité un tollé ! | Quivering works that sparked an uproar! |
« Ce château est hanté », dit-il en frémissant. | The castle is haunted, he said with a shiver. |
Mary ! s'écria le jeune homme en frémissant ; Mary, vous ici, et dans un pareil état ? | Mary! cried out the young man trembling; Mary, you here, and in such a state? |
Mais de quelles priorités allons-nous marquer l’avenir qui s’ouvre, tout frémissant d’espoirs et de promesses ? | But what will be priorities set for the future that is full of hope and promises? |
Présentée en plaques de 48 petits carrés, elle cuit en 90 secondes dans un bouillon frémissant et se déguste nature en accompagnement. | Presented in plates of 48 small squares, it cooks in 90 seconds in a quivering bubble and is tasted natural in accompaniment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!