forcer
- Examples
Tout d'abord, mon père força Jaime à me dire la vérité. | First, my father had Jaime tell me the truth. |
Cela força le monstre à se débrouiller seul. | This forced the monster to fend for himself. |
Il m'amena jusqu'aux baraquements et me força à regarder. | He brought me into the barracks and made me watch. |
La foule devint incontrôlable et força la palissade. | The crowd got out of control and broke through the fence. |
Elle le força à s'asseoir. | She forced him to sit down. |
Elle le força à le faire. | She forced him to do it. |
Il me força à reprendre le travail. | He put me to work and kept me working. |
Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge. | An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. |
Le pape força Henry à un compromis avec Becket, après quoi il fut en mesure de retourner en Angleterre. | The pope forced Henry to a compromise with Becket, after which he was able to return to England. |
En 1813, trente prêtres italiens que Napoléon força à prendre l’exile, arrivèrent à Bourges. | In 1813, thirty of the Italian churchmen who had been forced into exile by Napoleon arrived in Bourges. |
Ton père te força aussi à enterrer un enfant qui était toujours en vie au dessus de la montagne. | Your father also forced you to bury a baby who was still alive up on a mountain. |
La réponse, considérée comme insuffisante par le gouvernement espagnol, força Madrid à poursuivre un dialogue bilatéral avec le Maroc. | The response, considered weak by the Spanish government, had forced Madrid to pursue a bilateral dialogue with Morocco. |
Elle força d’autres peuples à choisir entre adopter eux-mêmes le modèle occidental, ou rester des sujets coloniaux de l’Occident. | It forced other peoples to choose between adopting the Western model themselves, or remaining colonial subjects of the West. |
Le rêve devint impatient, elle força sa naissance et sortit de sa mère sur un lit de fraises pourries. | The dream grew impatient, broke water, extracted from its mother in a bed of wrecked strawberries. |
Mais le fantôme impitoyable l'étreignit entre ses deux bras et le força à considérer la suite des événements. | But the relentless Ghost pinioned him in both his arms, and forced him to observe what happened next. |
J'ai caché qui jétais vraiment, jusqu'au jour où un accident me força à me révéler au monde. | I hid who I really was until one day, when an accident forced me to reveal myself to the world. |
Jura réalisa qu’il retenait son souffle, et il se força à respirer, à faire confiance à ses hommes. | Gideon realized that he was holding his breath, and he forced himself to let it out, to trust his troops. |
Après avoir épousé cette femme, il la força honteusement à gagner la vie du ménage en faisant commerce de son corps. | The man, having married this woman, did most shamefully force her to earn their living by making commerce of her body. |
Près de succomber, l’ordre fut secouru par le chevaleresque Amé IV, comte de Savoie, qui força les Turcs à lever le siège. | Nearly succumbing order was rescued by the chivalrous Amer IV, Count of Savoy, which forced the Turks to raise the siege. |
La couverture médiatique de cette manœuvre força finalement la ville à autoriser le contre-sommet à se poursuivre le mercredi dans un endroit différent. | Press coverage of this maneuver eventually forced the city to allow the counter-summit to proceed on Wednesday in a different location. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!