decriminalisation

I would like to finish my speech by raising the issue of the decriminalisation of homosexuality.
Je voudrais terminer mon intervention en évoquant la question de la dépénalisation de l'homosexualité.
Sooner or later, legalisation, or at least decriminalisation, will come to your place, too.
Tôt ou tard, la légalisation, ou du moins la dépénalisation, viendra aussi chez vous.
However, no steps have so far been taken to harmonise the Penal Code with the decision on decriminalisation.
Cependant, rien n’a été entrepris pour harmoniser le Code pénal et la décision de dépénalisation.
The decriminalisation of minor drugs would also help to remove the stigma that surrounds cannabis and its use.
La décriminalisation des drogues douces aiderait aussi à éliminer les préjugés entourant le cannabis et sa consommation.
The Scottish National Party is aiming to pioneer cannabis decriminalisation within the United Kingdom on medical grounds.
Le Parti National Écossais veut lancer la décriminalisation du cannabis au Royaume-Uni sur des bases médicales.
Some countries and jurisdictions are now moving towards decriminalisation, alternatives to prison and the regulation of some markets.
Certains pays et juridictions s'orientent désormais vers la dépénalisation, les alternatives à la prison et la régulation de certains marchés.
The letter reminded the President that he had himself defended the decriminalisation of press offences to parliament in 2002.
La lettre rappelle au président qu'il a lui-même défendu la dépénalisation des délits de presse en 2002 devant le parlement.
The decriminalisation of consumption (including tolerating self-production) is only one measure of accompaniment for this social mass phenomenon.
La dépénalisation de la consommation (avec tolérance de l’autoproduction) n’est qu’une mesure d’accompagnement de ce phénomène social de masse.
Holland is well known for its tolerant stance on prostitution and the decriminalisation of the prostitution sector.
Les Pays-Bas sont connus pour leurs positions tolérantes vis à vis de la prostitution et de la dé-criminalisation de ce secteur.
EU Annual report on human rights - French initiative at the UN on the decriminalisation of homosexuality (debate)
Rapport annuel de l'Union européenne sur les droits de l'homme - Initiative française à l'ONU sur la dépénalisation de l'homosexualité (débat)
We need to look in a serious way at the decriminalisation of cannabis, and to get serious about serious drugs.
Nous devons chercher une manière sérieuse de dépénaliser le cannabis et être sérieux en ce qui concerne les drogues dures.
That is why I want to congratulate the French Presidency on the initiative at the United Nations on the decriminalisation of homosexuality.
C'est pourquoi je veux féliciter la Présidence française pour son initiative sur la dépénalisation de l'homosexualité aux Nations unies.
This includes on issues related to the protection of journalists, decriminalisation of defamation, media freedom and freedom of religion.
Cela inclut les questions liées à la protection des journalistes, la décriminalisation de la diffamation, la liberté des médias et la liberté de religion.
The Reformations that are happening are the user rooms in Germany, the decriminalisation laws in Portugal, the coffee shops in the Netherlands.
Des Réformes comme les chambres de consommation en Allemagne, les lois de dé-criminalisation au Portugal, les coffee shops aux Pays-Bas.
Any social, political or economic argument could be invoked for defending the decriminalisation of the use of illegal drugs.
Les défenseurs de la dépénalisation de la consommation des drogues illégales pourront invoquer tous les arguments sociaux, politiques et même économiques pour se justifier.
One of the interesting aspects of decriminalisation is that few problems need to arise when the supply side is left in peace.
Un des aspects intéressant de la dépénalisation c’est que peu de problèmes émergent quand on laisse en paix le secteur de l’offre.
The Portuguese government will not go any further than decriminalisation of possession for own consumption, they are investing in services and treatment.
Le gouvernement portugais actuel n’ira pas plus loin que la dépénalisation de la possession pour consommation personnelle, il investit plus dans les services et les traitements.
The lesson is that decriminalisation can be useful for the short term, in the first phase of a transition to full legal regulation.
La leçon a en tirer c’est que la dépénalisation peut être utile à court terme, dans la première phase de la transition vers une régulation juridique complète.
After the one in support of protecting the Internet from legal actions, today the new appeal concerns the decriminalisation of soft drugs.
A la suite de la protection du support internet pour des actions légales, aujourd’hui la nouvelle mobilisation se réfère à la dépénalisation des drogues douces.
Tomorrow, I will go to New York to take this draft, backed by many European nations, which calls for the universal decriminalisation of homosexuality.
Demain, j'irai à New York pour porter ce projet que beaucoup de nations européennes ont soutenu, qui est un appel à la dépénalisation universelle de l'homosexualité.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to wrap