Do you feel this deep crackle in the air?
Vous sentez-vous ce craquement profond dans l'air ?
From what and why crackle joints?
De quoi et pourquoi joints craquelés ?
You will then see its skin crackle.
Vous verrez alors sa peau se craqueler.
No defects (lose side, lose corner, divide layer, crackle)
Pas de défauts (perte de c ?té, perdre du coin, couche de fracture, craquements)
Every summer, the spruce fires begin to crackle in around 130 alpine huts in the Vaud Alps.
Chaque été, les feux d'épinette commencent à craquer dans environ 130 cases alpines des Alpes vaudoises.
Experiment 14, with only colemanite, gives a lot of gas and pinholes and a rather bad crackle.
L'expérience 14, avec seulement la colémanite, donne beaucoup de gaz, de trous d'épingle et un craquelé plutôt mauvais.
The fireplace, where crackle of the logs during the frosts of winter welcomes you to its warmth.
La cheminée, où crépitent des grosses bûches pendant les frimas de l’hiver vous accueillera de sa douce chaleur.
I was surrounded by a very, very intense white light, and it seemed to crackle, almost 'electrically,' so to speak.
J'étais entouré d'une lumière blanche très intense et elle semblait craquer, presque « électriquement », pour ainsi dire.
Finally drops and brooks ran, and the lake deafeningly started to crackle while the ice was melting.
Finalement des gouttes puis des ruisseaux se sont mis à couler. Tandis que la glace fondait, le lac a émis des craquements assourdissants.
We left Tunis amid a crackle of strikes in specific sector: transport, airport staff, including the imams of mosques.
Nous avons quitté Tunis, la capitale, en plein pullulement de grèves sectorielles : les transports, le personnel aéroportuaire et même les imams des mosquées.
The main character can jump from any height and suffers only the asphalt in place of his landing, crackle and crumble on small chips.
Le personnage principal peut sauter de n'importe quelle hauteur et ne souffre que de l'asphalte en place de son débarquement, les craquements et crumble sur de petites puces.
With my ears I could hear sounds of the galaxy - stars exploding and snapping, solar winds, and the crackle of the aurora borealis.
Oui Avec les oreilles j’entendais les sons de la galaxie, les explosions d’étoiles, le claquement des vents solaires, le craquement des aurores boréales.
We heard the crackle of fireworks after the game.
Nous avons entendu le crépitement des feux d'artifice après le match.
The logs caught fire and started to crackle.
Les bûches ont pris feu et ont commencé à crépiter.
I closed my eyes and listened to the crackle of the fire.
Je fermai les yeux et écoutai le crépitement du feu.
The crackle of the fireworks frightened the dogs.
Le crépitement des feux d'artifice a effrayé les chiens.
Some animal is coming towards us. I hear the crackle of the leaves.
Un animal s'approche de nous. J'entends le craquement des feuilles.
When the leaves begin to crackle under my feet, I know it is autumn.
Quand les feuilles commencent à craquer sous mes pieds, je sais que c'est l'automne.
The logs are starting to crackle.
Les bûches commencent à crépiter.
The crackle of the fire is one of the homiest sounds to me.
Le crépitement du feu est pour moi l’un des sons les plus chaleureux et réconfortants.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff