comporter
- Examples
Plus jamais il ne se comporta aussi bêtement. | Never to do anything so foolish or dangerous again. |
Pendant la Deuxième Guerre Mondial le bourg fut bombardé et partiellement détruit le 9 et 10 juillet 1943, ce qui comporta une nouvelle reconstruction. | During the Second World War, the town was bombed and partially destroyed on 9th and 10th of July, 1943, which led to a new reconstruction. |
Son offre fut acceptée, et le groupe de Banks comporta finalement 9 personnes dont le Dr Solander, professeur de botanique qui aida à classifier les plantes et les animaux qu'ils rencontrèrent, Sydney Parkinson et Alexander Buchan, tous les deux artistes. | His offer was accepted and the Banks party finally included 9 persons, among whom Dr Solander, a botanists who helped to classify the plants and animals they encountered. Sydney Parkinson and Alexander Buchan, both artists. |
Commencez votre journée avec un transfert vers Comporta. | Start your day with a transfer to Comporta. |
La Pousada se trouve à 90 km de Lisbonne et à 30 km de la plage de Comporta. | The Pousada is 90 km from Lisbon and 30 km from Comporta beach; |
Vous suivrez à cheval pour environ 14 000 hectares de réserve naturelle privée connue sous le nom de Herdade da Comporta. | You will then trek on horseback for around 14 thousand hectares of private nature reserve known as Herdade da Comporta. |
Grimpez à bord d'un hélicoptère pour survoler les fabuleuses plages de Comporta et profitez d'une balade à cheval sur la plage. | Jump on board a helicopter to fly over the amazing Comporta beaches and enjoy a horse ride along the sand. |
Chez Herdade da Comporta, les caves sont ouvertes à la dégustation de vins et, en parcourant MonteNovo et Montevil, observons les nombreuses avifaunes. | At Herdade da Comporta,the cellars are open for wine tasting and as we travel through MonteNovo and Montevil, observe the abundant birdlife. |
Grimpez à bord d'un hélicoptère pour survoler les fabuleuses plages de Comporta et profitez d'une balade à cheval sur la plage. Plus de détails | Jump on board a helicopter to fly over the amazing Comporta beaches and enjoy a horse ride along the sand. |
La zone est excellente pour le surf et le bodyboard, comme le prouvent les adeptes qui sont une constante sur les plages de Comporta et de Carvalhal. | It is an area with excellent conditions for windsurfing and body-boarding, as the adept practitioners always to be found on the beaches of Comporta and Carvalhal bear witness. |
Il existe plusieurs étendues de sable à perte de vue pour assouvir le simple désir de marcher, comme sur l’île de Porto Santo à Madère, avec ses 9 km de long, ou à Comporta dans l’Alentejo. | You have the nine kilometres of sands on the Madeiran island of Porto Santo, for example, or Comporta in the Alentejo. |
Mgr Magloire se comporta de la même façon avec les Oblats. | Bishop Magloire treated the Oblates in the same way. |
Par contre, mon père se comporta comme si rien n'était arrivé. | On the contrary, Father behaved as if nothing had happened. |
Il se comporta comme s'il possédait l'endroit. | He acted like he owned the place. |
Mais l'homme se comporta très mal. Il prit l'animal pour lui tout seul. | But the man was rude and greedy. He took the whole animal. |
Tout cela comporta l'élimination de tous les centres d'évangélisation qui fournissaient un appui spirituel aux fidèles. | This brought out the annihilation of all those religious centres of evangelization that had provided the spiritual support for the faithful. |
Joseph Staline se comporta, lui aussi, à la manière géorgienne, quand il chassa les Tchétchènes de leurs montagnes ancestrales, et les Allemands de la Prusse. | Joseph Stalin also acted in the Georgian way when he expelled the Chechens from their mountains and the Germans from Prussia. |
Mais dans l’esprit du jeune Monk, une idée s’enflamma, et le Prophète était né ; à dater de ce moment, sa vie ne comporta aucun autre intérêt jusqu’à sa mort soixante ans plus tard ! | But in young Monk an idea was ignited, and The Prophet was born; his life thenceforth held no other interest until it ended sixty years later! |
Nichée dans la réserve naturelle de l'estuaire du Sado, Comporta stupéfie ses visiteurs par sa beauté sauvage et sans artifices. | Set within the Sado Estuary Nature Reserve, Comporta overwhelms visitors with its wild natural beauty. |
L’hôtel Meliá Setúbal est un hôtel 4 étoiles situé au centre-ville, près des lieux d’intérêts renommés : l'estuaire du Sado, le Parc Naturel d'Arrábida et les plages de Tróia et Comporta. | Meliá Setúbal Hotel is a 4 star hotel located in the city center, close to renowned points of interest; Sado estuary, the Arrábida National Park, the beaches of Tróia and Comporta. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!