censure
- Examples
In 2008, three censures have been imposed to date. | En 2008, trois blâmes ont été infligés à ce jour. |
The ideological framework established within the media censures the real reasons. | Le cadre idéologique établi au sein des médias censure les véritables enjeux. |
But with respect to the level of service for manypatients have censures. | Mais en ce qui concerne le niveau de service pour beaucouples patients ont des censures. |
He criticizes and censures and dictates as though he was the lord of creation. | Il critique, censure et commande comme s’il était le roi de la création. |
This also includes, in so far as it may be necessary, the absolution from censures incurred and the legitimization of any children. | Il contient également, en cas de besoin, l’absolution des censures encourues et la légitimation des enfants. |
The European Parliament also censures the European Commission led by Mr Delors for failing to carry out inspections during the period 1990-1994. | Le Parlement européen censure également la Commission européenne présidée par M. Delors pour n'avoir pas effectué les inspections au cours de la période 1990-1994. |
Mr President, I think that this resolution is important because it censures the numerous executions of hundreds and hundreds of people every year. | Monsieur le Président, je crois que cette résolution est importante parce qu'elle stigmatise les nombreuses exécutions qui intéressent, chaque année, des centaines et des centaines de personnes. |
The empire calls these Pyrrhic victories successes and censures Cuba, in spite of the fact that the effort and political costs increase every year. | Ces victoires à la Pyrrhus, l’empire les qualifie de succès et de condamnations de Cuba, bien que les efforts et les coûts politiques en soient toujours plus lourds chaque année. |
Clear and comprehensive guidelines for programme managers will be essential to ensure a consistent application throughout the system of censures and fines of an appropriate level. | Des consignes précises et complètes devront être adressées aux directeurs de programme pour garantir l'uniformité dans l'imposition de blâmes et d'amendes d'un montant approprié dans l'ensemble du système. |
This exercise, which is currently ongoing and is expected to be completed prior to the introduction of the new system, will form the basis for developing guidelines for the imposition of fines of and/or censures. | Cet examen en cours inspirera l'élaboration des directives gouvernant l'imposition d'amendes et de blâmes. |
With regard to absolution from reserved censures, the norms of law in force are to be observed, calculating the time for recourse from the next individual confession. | En ce qui concerne l’absolution des censures réservées, on doit observer les normes du droit en vigueur, en calculant le temps, pour ce qui est du recours, à partir de la prochaine confession individuelle. |
Even the tenacious proclamation in Pope Francis of the divine mercy corresponds to a pastoral attitude now widespread among the clergy, to the point of that laxity which the pope moreover censures. | Cette annonce tenace de la miséricorde divine par le pape François correspond à un comportement pastoral qui est désormais courant dans le clergé et qui va jusqu’à ce laxisme que le pape critique par ailleurs. |
Similarly, the United Kingdom Government did not adequately apply the commitments it made in the Council of Ministers in 1990 and finally, the European Parliament vigorously censures the United Kingdom for its blockade of the Community institutions. | De même, le gouvernement du RoyaumeUni n'a pas respecté de manière adéquate les engagements pris au Conseil de ministres de 1990 ; en dernier lieu, le Parlement européen censure énergiquement la Grande-Bretagne d'avoir bloqué les institutions communautaires. |
As previously stated, the delegation of authority for disciplinary matters would be limited to the imposition of minor sanctions, censures and/or fines of an appropriate level, and such delegation would be implemented only at duty stations where the necessary capacity is in place. | Comme il est dit plus haut, la délégation de pouvoir disciplinaire serait limitée à l'imposition de sanctions mineures - blâme ou amende d'un montant approprié - et ne pourrait être organisée que lorsque l'infrastructure nécessaire serait en place. |
FOURTH NOVEL A monk lapses into a sin meriting the most severe punishment, justly censures the same fault in his abbot, and thus evades the penalty. | Un moine ayant commis un péché digne d'une très grave punition, échappe à la peine qu'il avait méritée en reprochant adroitement la même faute à son abbé. |
The prime minister's repeated censures gave way to his impeachment. | Les censures répétées du premier ministre ont conduit à sa destitution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!