mener

Les participants au vingt-deuxième Sommet étaient convenus que, lorsque la Commission électorale indépendante aurait été créée et aurait mené une enquête sur les moyens logistiques nécessaires pour la tenue des élections, il serait fait rapport au Président de la région et au Médiateur.
The twenty-second Summit had reached an understanding that once the Independent Electoral Commission had been established and conducted its investigation on the logistics necessary for the holding of the elections, it should report to the Chairperson of the region and the Facilitator.
Ceci aurait mené à une renationalisation et au démantèlement de la PAC.
This would have led to renationalisation and the dismantling of CAP.
Par le passé, ceci aurait mené tout droit à une guerre.
In the past that would have led to war.
Ainsi, dès la naissance, Marie aurait mené une vie plus ornementale que mortelle[27].
So from birth, Marie would have led a life more ornamental than mortal.
On ne sait pas où nous aurait mené cette folie.
There's no telling what you may have started with this insanity.
- Tu sais où ça aurait mené.
You know where that would have led.
La LRA aurait mené plusieurs attaques depuis le début de 2006.
There have been a number of attacks allegedly perpetrated by LRA since the start of 2006.
Pour eux, l'aquisition d'Aer Lingus de la part de Ryanair aurait mené à une augmentation des tarifs.
For they, the acquisition of Aer Lingus from Ryanair would have lead to an increase of the rates.
N'importe où, sauf ici, on aurait mené une enquête et il aurait été viré.
Anywhere else but here there would be an inquiry And he would lose his job.
Selon les informations communiquées, le 30 août 2008, la police locale aurait mené une opération de recherche et de secours.
According to the information received, on 30 August 2008, a search and rescue operation was carried out by local police.
À en juger par ce que nous avons vu, si SCP-2399 avait atteint la Terre, cela aurait mené à notre destruction à cet instant.
Judging by what we've seen, were SCP-2399 to have reached Earth, it would have led to our timely destruction.
Questions de fond : Impossibilité d'obtenir réparation dans une action civile en raison de la manière dont l'avocat aurait mené la défense ; retard excessif.
Substantive issues: Inability to obtain redress in a civil suit due to alleged mishandling of legal representation; undue delay.
Certaines parties de la collection Bettmann étaient dans un état de détérioration précaire qui, sans contrôle, aurait mené à une perte significative de la collection.
Parts of the Bettmann collection were in a precarious state of deterioration that if unchecked would have lead to significant loss of the collection.
Même si cela s’était produit, étant donné le développement des forces productives, la tendance générale n’aurait mené qu’à une sorte de féodalisme.
Even if that had occurred, given the level of development of the productive forces, the general tendency could only have been in the direction of some kind of feudalism.
En fait, cela aurait mené l'analyse de la question posée par le Conseil de sécurité à s’égarer, et cela aurait été considéré comme totalement inappropriée par le Conseil.
As a matter of fact, it would have led the analysis of the question put by the Security Council astray, and might have been considered wholly inappropriate by the Council.
Étant donné que, dans de telles conditions, une vente d’urgence [4] des titres impliquait des pertes considérables pour la Sachsen LB et, tout bien considéré, aurait mené la banque à la faillite, différentes mesures ont été prises.
Fire sales [4] of assets in depressed market conditions would have led to considerable losses for Sachsen LB and would have resulted in the insolvency of the bank. For this reason various measures were taken.
Je suis heureuse que nous ayons rejeté l'approche très brouillonne du rapporteur concernant la juridiction : cela aurait mené à de nombreux litiges, à de nombreuses poursuites et n'aurait servi les intérêts de personne, et certainement pas ceux des sociétés de l'UE.
I am pleased that we rejected the rapporteur's very messy approach on jurisdiction: this would have led to very much litigation and court cases and would have served nobody's interests, not least the interests of EU companies.
La question de la politique des autorités de Pesaro concernant la population Rom aurait été débattue devant le Parlement et EveryOne Group a déclaré que cela aurait mené à la mutation du chef de la police de Pesaro dans une autre province.
The policy of the Pesaro authorities towards Roma people has reportedly been raised in Parliament and EveryOne Group reports that this has led to the transfer of the head of the police in Pesaro to a different province.
Cette version du texte est certes en retrait par rapport au texte soumis en première lecture, mais si le texte avait été rejeté, nous aurions dû passer par l'étape de la conciliation qui aurait mené à d'autres conclusions moins avantageuses.
This version of the text certainly does not go as far as the text submitted at first reading, but, if the text had been rejected, we would have had to go through the conciliation stage, which would have led to other, less advantageous conclusions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny