affront

Now, anyone who affronts our justice system in this way must be punished.
Quiconque défie notre système de cette façon doit être puni.
Prayer is heard when it includes forgiveness of affronts.
La prière est écoutée lorsque dans celle-ci se trouve également le pardon des offenses.
As long as those affronts to humankind persist, we cannot be satisfied with the progress achieved.
Tant que ces affronts à l'humanité persisteront, nous ne pourrons être satisfaits des progrès réalisés.
Long ago the affronts that man can commit against his fellow man ceased to surprise me.
Il y a longtemps que je ne m'étonne plus de ce que l'homme peut faire à l'homme.
We are convinced especially that they are concerned, like all their compatriots, by the present drama which, for the whole nation, is constituted by the persistent affronts that disturb the peace of the Middle East.
Nous sommes convaincu notamment qu’ils se sentent concernés, comme tous leurs compatriotes, par le drame actuel que constituent pour toute la nation les persistants affrontements qui troublent la paix au Moyen Orient.
In the end, the perpetrators of these affronts to international human rights and humanitarian standards need to be convinced that the costs of their behaviour outweigh any perceived benefits.
Au bout du compte, il faut convaincre les auteurs de ces violations du droit international humanitaire et des normes humanitaires que le profit qu'ils pensent tirer de leur comportement n'est rien par rapport aux sanctions qu'ils encourent.
It is hard to conceive a more cunning masquerade and at the same time a more bitter revenge by Menshevism for the affronts which Bolshevism heaped upon it in 1917.
On pourrait difficilement imaginer un déguisement plus habile et, en même temps, une manière plus cruelle de la part du menchevisme de se venger de toutes les offenses que le bolchevisme lui fit subir en 1917.
It is lamentable that other political groups on the Left refuse to join with us in the political mainstream of the House in condemning the increasingly arbitrary and serious affronts to basic freedoms perpetrated by the Chávez regime.
Je trouve lamentable que d'autres groupes politiques de gauche refusent de rejoindre le courant politique dominant de cette Assemblée en condamnant les infractions toujours plus arbitraires et graves des libertés fondamentales perpétrées par le régime de Chávez.
Mary will always realize that she can only be offended through affronts to her Son; she knows that all suffering, and also all joy, can only find its cause in relation to him.
Elle aura toujours présent à l'esprit qu'elle ne peut être offensée que par les affronts faits à son fils ; elle est consciente que toute souffrance, de même que toute joie, ne peut qu'être en rapport avec lui.
Mary will always realize that she can only be offended through affronts to her Son; she knows that all suffering, and also all joy, can only find its cause in relation to him.
Elle aura toujours présent à l’esprit qu’elle ne peut être offensée que par les affronts faits à son fils ; elle est consciente que toute souffrance, de même que toute joie, ne peut qu’être en rapport avec lui.
Minorities are also subject to the affronts of these ultraright groups.
Les minorités subissent aussi les injures de ces groupes d'extrême-droite.
Millions of human beings have to suffer these affronts every single day.
Des millions d'êtres humains le ressentent quotidiennement.
Long ago the affronts that man can commit against his fellow man ceased to surprise me.
Vous, vous croyez en la dignité humaine ?
Nevertheless, the Penal Code establishes punishments for offending moral standards and for indecency, without ever mentioning prostitution (Section 4 bis, Affronts to Public Decency, Decree of 6 July 2005).
Néanmoins, dans le Code Pénal, des sanctions répriment les attentats aux mœurs et les outrages à la pudeur, sans parler de proxénétisme (Section 4 bis Attentats aux mœurs, Décret du 6 juillet 2005).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler