affront

Il ne se soumettait jamais à la jalousie et ne ressassait jamais les affronts perçus.
He never submitted to jealousy or brooded over perceived slights.
Vous devez apprendre à maintenir une indifférence aimante envers les petits affronts, écarts et désappointements.
You must learn to maintain a loving indifference to small slights, differences and disappointments.
Il n'apprécie pas les affronts.
He doesn't like being dissed.
Tant que ces affronts à l'humanité persisteront, nous ne pourrons être satisfaits des progrès réalisés.
As long as those affronts to humankind persist, we cannot be satisfied with the progress achieved.
Nous avons assisté à des actes perpétrés par des ignorants et qui engendrent humiliation et affronts.
What we have witnessed are ignorant acts creating humiliation and insult.
- Je ne commence pas ces affronts.
I don't start these things.
Comme toutes les fourches RockShox, celle-ci offre un amortissement en douceur des affronts de la piste !
Like all RockShox forks, this one offers buttery smooth damping of the insults from the trail.
Le Parti des Travailleur, face à ces affronts succéssifs au système démocratique et à la souveraineté populaire, réaffirme la mobilisation permanente de ces militants.
The Workers Party, at this moment of affront against the democratic system and popular sovereignty, reaffirms the permanent rallying of its militants.
Le Groupe de travail a résisté aux affronts de ceux qui cherchent des raccourcis ou des expédients voués à l'échec, et continuera de résister sous votre direction éclairée.
The Working Group has withstood the slights of those who seek short-cuts and quick-fixes, all bound to end in despair, and will continue to do so under your guidance.
Meurtrie et blessée dans mon propre pays, j'ai enduré des affronts et des blessures dans bien d'autres endroits avant d'arriver en Inde, où je savais que j'en endurerais de nouveau.
Wounded and hurt in my own country, I suffered slights and injuries in many lands before I reached India, where I knew I would be hurt yet again.
Le niveau cellulaire porte toutes les pensées jamais pensées, et toutes les expériences jamais éprouvées, et beaucoup de ces pensées et événements portent un élément de ressentiment et de manque de pardon à propos de maux ou d’affronts réels ou imaginaires.
The cellular level carries all the thoughts ever thought, and all experiences ever experienced, and a lot of those thoughts and events carry a component of resentment and un-forgiveness about real or imagined hurts or slights.
Tous ces affronts, ça s'accumule au cours des années.
All these minor insults, they build up over the years.
Néanmoins, le fait que ces affronts deviennent plus visibles et plus contestés par ceux qui en subissent les conséquences est également une source d’espoir.
Yet, the fact that such outrages are being made more and more visible and contested by those suffering the consequences is also a source of hope.
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Cette Organisation a jailli des cendres de la guerre mondiale au cours de laquelle la dignité de la personne humaine a subi des affronts sans précédent.
Archbishop Migliore (Holy See): This Organization was born out of the ashes of a world war unique in its untold outrages against the dignity of the human person.
Mais il est fort probable qu'on se souviendra de ces jeux pour les multiples incidents organisationnels et affronts nationaux apparents qui ont déclenché une indignation patriotique et des accusations de néocolonialisme de la part du pays hôte.
But they will more likely be remembered for the multiple organizational hiccups and perceived national slights that triggered patriotic outrage and accusations of neo-colonialism on the part of the host country.
Aux Etats-Unis, durant le mouvement pour les droits civils par exemple, beaucoup de gens supportèrent des affronts physiques, mentaux et émotionnels terribles parce qu’ils les remettaient dans un contexte plus large que celui de leur propre souffrance.
During the civil rights movement, for example, many people endured a tremendous amount of physical, mental and emotional insult by understanding its role in a larger context than their own individual suffering.
En Italie, nous avons assisté à l'émergence d'une culture de la chasse aux sorcières à l'égard des citoyens roumains et des roms, ce qui a donné lieu à de nombreuses expéditions punitives : même les enfants ont subi affronts et mauvais traitements.
In Italy, we have seen a witch-hunt culture emerge towards Romanian and Roma citizens, with many punitive expeditions: even children in schools have been the subject of scorn and mistreatment.
Elle aura toujours présent à l'esprit qu'elle ne peut être offensée que par les affronts faits à son fils ; elle est consciente que toute souffrance, de même que toute joie, ne peut qu'être en rapport avec lui.
Mary will always realize that she can only be offended through affronts to her Son; she knows that all suffering, and also all joy, can only find its cause in relation to him.
Elle aura toujours présent à l’esprit qu’elle ne peut être offensée que par les affronts faits à son fils ; elle est consciente que toute souffrance, de même que toute joie, ne peut qu’être en rapport avec lui.
Mary will always realize that she can only be offended through affronts to her Son; she knows that all suffering, and also all joy, can only find its cause in relation to him.
Les affronts de Miguel ont surpris sa famille car il avait toujours été très poli.
Miguel's snubs shocked his family because he had always been very polite.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler