Il a éclaboussé partout à l'intérieur du poêle.
It bubbled all over the inside of the stove.
La peinture a éclaboussé ma chemise quand je faisais le plafond.
The paint spotted my shirt when I was doing the ceiling.
La voiture de rallye a éclaboussé les spectateurs de boue.
The rally car splashed the spectators with mud.
La petite fille a éclaboussé joyeusement dans la piscine pour enfants.
The little girl splashed around happily in the kiddy pool.
Ce camion sans bavettes a éclaboussé notre pare-brise de boue.
That truck without mudflaps muddyied our windshield.
Romualdo a fait un plat et a éclaboussé de l'eau partout.
Romualdo did a belly flop, and splashed water all over.
Dan a éclaboussé de la peinture sur une toile et a appelé cela de l'art.
Dan splattered paint on a canvas and called it art.
Tu n'as pas fermé le rideau de douche et l'eau a éclaboussé partout !
You didn't close the shower curtain and the water sprayed everywhere!
La boue a éclaboussé mes bottes.
The mud spattered my boots.
Quand j'ai tiré sur la languette, la bière a éclaboussé partout.
When I pulled on the tab, the beer sprayed all over the place.
Sa méchante belle-sœur a éclaboussé le sol d'eau et lui a ordonné de le nettoyer.
Her wicked stepsister sloshed water on the floor and ordered her to mop it up.
J'ai heurté un dos d'âne et le café que je transportais a éclaboussé tout le siège.
I hit a speed bump, and the coffee I was carrying splattered all over the seat.
Vous avez constaté que le sang a éclaboussé à grande vitesse dans son appart, n'est ce pas ?
You found high-velocity blood spatter in her condo, didn't you?
Le sang a éclaboussé.
The blood clinched it.
Du sang a éclaboussé ses chaussures.
And he got blood on his shoe.
La façon dont le sang de la victime a éclaboussé le mur indique que le coup de feu a été tiré d'en bas.
The way the victim's blood splattered over the wall indicates the shot was fired from below.
Mon stylo fuyait et a éclaboussé toute ma feuille d'encre.
My pen was leaking and dotted my paper all over with ink.
Le scandale de corruption a éclaboussé tout le monde au Congrès.
The corruption scandal tainted everyone in Congress.
Une voiture de passage a éclaboussé de boue la robe de Cristina.
A passing car muddied Cristina's dress.
Le sang a éclaboussé partout.
Man, check out all that blood spatter.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone