echo
- Examples
The dizzy rise is due to the BoJ's plan, the dizzy fall to current uncertainties Source: Les Échos. | La hausse vertigineuse est due au plan de la BoJ, la chute vertigineuse aux incertitudes actuelles. Source : Les Échos. |
The news was mentioned in the French newspaper Les Echos. | La nouvelle a été mentionnée dans le journal Les Echos. |
These natural echos are known to enhance intuition and psychic abilities. | Ces bruits naturels sont connus pour augmenter l'intuition et les pouvoirs. |
These natural echos are known to enhance intuition and psychic abilities. | Ces bruits naturels sont connus pour augmenter l'intuition et les pouvoirs médiumniques. |
Are you satisfied with these tools Les Echos? | Êes- vous satisfaits de ces outils pour Les Echos ? |
Ranking published in les Echos Start in April. | Classement publié dans les Echos Start en avril. |
For Echos, we used a piezo sensor positioned on the scanning head of the disk record player. | Pour Echos, nous utilisons un capteur piezo positionné sur la tête de lecture de ce tourne-disque. |
Anne Feitz is journalist on the industry desk at Les Echos where she covers energy affairs. | Anne Feitz est journaliste au service “industrie” des Echos où elle couvre le domaine de l’énergie. |
He is the Berlin correspondent for the French financial daily Les Echos. | Karl de Meyer Karl de Meyer est correspondant à Berlin pour le quotidien Les Echos. |
It has to be done manually to avoid feedback loops if your software echos every incoming MIDI event. | Il doit être activé manuellement pour éviter des boucles MIDI si votre logiciel renvoie tous les évènements MIDI entrants. |
A city with Balinese identity that echos in the physical, social, cultural, psychological, and spiritual perspectives of the citizens. | Une ville avec une identité balinaise qui trouve écho dans les perspectives physiques, sociales, culturelles, psychologiques et spirituelles des citoyens. |
Hence it will continue to strike you with its breathtaking views, scents of portuguese cuisine, and echos of Fado. | Il continuera donc à vous frapper avec ses vues à couper le souffle, ses parfums de cuisine portugaise et ses échos de Fado. |
Sale of Tussauds (Source: Rise Conseil’s report quoting Les Echos of 9 December 2003 and the Daily Telegraph of 23 February 2003). | Vente de Tussauds (Source : Rapport de Rise Conseil citant Les Échos du 9.12.2003 et le Daily Telegraph du 23.2.2003). |
By using feedback to return the delayed signal back into the delay (usually after lowering its gain), multiple echos with a decay result. | En renvoyant le signal retardé dans le délai (en général après avoir abaissé son gain), on obtient des échos multiples avec une décroissance. |
By amplifying and interpreting its sound vibrations, Echos becomes a contemplative work, or even a hypnotic experience due to its cycle and its infinite rhythm. | En amplifiant et interprétant ses vibrations sonores, Echos devient une oeuvre contemplative, voire hypnotisante par son cycle et ses rythmes infinis. |
A notice of a competitive public tender was published in the Official Journal of the European Union (OJEU) on 27 May 2006 and in the newspaper Les Echos on 9 June 2006. | Un avis d'appel public à la concurrence a été publié au Journal officiel de l'Union européenne (JOUE) le 27 mai 2006 et dans le journal Les Echos le 9 juin 2006. |
Over the 50 years of their career, the Scorpions have sold over 100 million albums and received numerous awards including two World Music Awards and several Echos (the equivalent of a Grammy in Germany). | En 50 ans de carrière, Scorpions a vendu plus de 100 millions d’albums et reçu de nombreuses récompenses telles que deux World Music Awards et plusieurs Echos (l’équivalent des Victoires de la musique en Allemagne). |
A new invitation to tender was then published on 30 December 2006 in the OJEU and on 4 January 2007 in Les Echos and on 5 January 2007 in the Journal de la Marine Marchande. | Un nouvel avis d'appel d'offres a alors été publié le 30 décembre 2006 au JOUE le 4 janvier 2007 dans Les Échos et le 5 janvier 2007 dans le Journal de la Marine Marchande. |
Les Échos No 18695, France, Friday 12 July 2002, p. 2, France Télécom interview: ‘We shall take appropriate measures when the time comes’. | Les Echos no 18695, France, vendredi 12 juillet 2002, p. 2, interview France Télécom : « Nous prendrons, en temps utile, les mesures adéquates ». |
This is what Eric Le Boucher, the editorial writer of Les Echos, the daily paper of financial capital says. | C’est cela que dit l’éditorialiste des Echos, Eric Le Boucher. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!