scar
A noun is a word that refers to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., femme, chat, maison).
noun
a. la cicatrice
(f) means that a noun is feminine. French nouns have a gender, which is either feminine (like la dame or la lune) or masculine (like l'homme or le soleil).
(F)
The spy had a scar on his hand.L'espion avait une cicatrice sur la main.
b. la balafre
(f) means that a noun is feminine. French nouns have a gender, which is either feminine (like la dame or la lune) or masculine (like l'homme or le soleil).
(F)
How did you get that scar on your cheek?Comment t’es-tu fait cette balafre sur la joue ?
2.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
(negative effect)
a. le stigmate
(m) means that a noun is masculine. French nouns have a gender, which is either feminine (like la dame or la lune) or masculine (like l'homme or le soleil).
(M)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
The scars of war can be seen across the whole country.Les stigmates de la guerre sont visibles dans tout le pays.
b. la cicatrice
(f) means that a noun is feminine. French nouns have a gender, which is either feminine (like la dame or la lune) or masculine (like l'homme or le soleil).
(F)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
That bad experience left the boy with deep emotional scars.Cette mauvaise expérience a laissé au garçon de profondes cicatrices émotionnelles.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., éternuer.).
intransitive verb
a. laisser une cicatrice
Do you think the cut on my face will scar?Pensez-vous que la coupure sur mon visage laissera une cicatrice ?
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., acheter).
transitive verb
a. laisser une cicatrice sur
The bike accident scarred Mara's arm.L’accident de vélo a laissé une cicatrice sur le bras de Mara.
b. marquer
This kind of burn can scar the skin for a very long time.Ce genre de brûlure peut marquer la peau très longtemps.
5.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
(to have a negative effect on)
a. marquer
Losing his child scarred our neighbor for the rest of his life.La perte de son enfant a marqué notre voisin pour le reste de sa vie.
Examples
Machine Translators
Translate scar using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy