piétiner

piétiner
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., acheter).
transitive verb
a. to trample on
Oh non, les cerfs ont piétiné notre potager !Oh no, the deer trampled on our vegetable garden!
b. to trample
Selon une vieille tradition, on piétine les grappes de raisins pour obtenir du moût.According to an old tradition, bunches of grapes are trampled to obtain must.
c. to stamp on
J'ai grondé mon fils pour avoir piétiné mes crocus.I scolded my son for stamping on my crocuses.
2.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
(to not respect)
a. to trample on
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
Anthony piétinera quiconque pourrait interférer avec ses objectifs.Anthony will trample on anyone who might interfere with his goals.
b. to trample all over
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
Nous faisons grève car le patron a piétiné nos droits en tant que salariés.We are on strike because the boss has trampled all over our rights as employees.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., éternuer.).
intransitive verb
a. to shuffle
Il y avait beaucoup de monde qui attendait, on piétinait devant la salle de concert.There were a lot of people waiting; we were shuffling in front of the concert hall.
a. to stamp
Léo piétinait d'impatience, il était si excité de sortir qu'il ne tenait plus.Leo was stamping with impatience; he was so excited to go out that he couldn't stand it anymore.
5.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
(to stagnate)
a. to not make progress
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
Tant qu'on ne sera pas décidés, on piétinera !As long as we're not decided, we won't make progress!
b. to not make headway
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
Thomas est bloqué dans ses problèmes, il n'arrive pas à dépasser tout ça. Du coup, il piétine dans la vie.Thomas is stuck in his problems; he can't get over all that. As a result, he doesn't make headway in life.
c. to get nowhere
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
Je ne comprends pas comment Nelly a géré ce projet, elle n'a fait que piétiner.I don't understand how Nelly managed this project; she just got nowhere.
d. to not get anywhere
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning (e.g., to pull someone's leg).
(figurative)
Il faut faire un choix plutôt qu'attendre et piétiner !You have to make a choice rather than wait and not get anywhere!
Examples
Machine Translators
Translate piétiner using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle