zealously
- Examples
He brought with him an agenda of zealously enforcing religious rules. | Il a apporté avec lui un ordre du jour de l'application des règles de zèle religieux. |
But I, zealously, told the truth. | Mais moi, j'ai cru bon de raconter la vérité. |
The budgetary austerity zealously applied by Madrid has revitalised demands for independence in Barcelona. | L'austérité budgétaire appliquée avec zèle par Madrid a accéléré les tendances indépendantistes à Barcelone. |
Each is zealously wrapped and guarded, to be used against the hapless Job as opportunity permits. | Chacun est enveloppé avec zèle et surveillé, pour être utilisé contre l'emploi malheureux où cela est possible. |
We heartily congratulate you for this influence on public opinion, guided so zealously by this association. | Nous vous félicitons vivement de cette action sur l’opinion publique, conduite avec tant de zèle par cette association. |
Finally, in our concluding Mass and ceremony, we were sent to continue our ministry zealously and joyfully. | Enfin, dans notre Messe et cérémonie de conclusion, nous avons été envoyés, dans le zèle et la joie, continuer notre ministère. |
Over that time, suffering had not diminished; rather, human rights had been violated ever more zealously and aggressively. | Durant la période considérée, les souffrances n'ont pas diminué ; en revanche, les droits de l'homme sont violés plus ouvertement et plus agressivement. |
If you are rowing in the wrong direction you cannot reach your destination no matter how zealously you row. | Si vous ramez dans la mauvaise direction, vous ne pourrez pas atteindre votre destination et cela peu importe le zèle avec lequel vous ramez. |
It is truly exemplary how zealously they work for the Worldwide Action in Slovakia, the geographical center of Europe. | En Slovaquie, au centre géographique de l’Europe, on collabore à l’action mondiale avec un grand zèle. Ils sont vraiment exemplaires ! |
That is the nature of aggressive ideologies: The more divorced they are from reality, the more zealously some people will hold on to them. | Telle est la nature des idéologies agressives : plus elles sont divorcées de la réalité, de plus belle certaines personnes détiennent sur eux. |
The relatively small pitches can be tucked into corners of river valleys where almost every last metre of flat land is zealously guarded for agriculture. | Relativement petits, les terrains peuvent être construits dans les vallées ou pratiquement chaque mètre carré de terre plane est jalousement gardé pour l'agriculture. |
Many individual social reconstructionists, while vehemently repudiating institutionalized religion, are, after all, zealously religious in the propagation of their social reforms. | Beaucoup de reconstructeurs sociaux individuels, tout en répudiant avec véhémence la religion institutionnelle, sont, après tout, des religieux zélés dans la propagation de leurs réformes sociales. |
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them. | Ils sont zélés pour vous ; mais non loyalement : au contraire, ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux. |
A little less than a year later, Ruben Faria is still racing with the same wingman mission and he took on the task zealously and efficiently. | Un peu moins d'un an plus tard, Ruben Faria roule toujours avec la mission de porteur d'eau. Il s'y est collé avec zèle et efficacité. |
Consequently, to him who avails himself of every opportunity to know the Truth and who zealously complies with all its requirements, it is counted for righteousness (Rom. | Par conséquent, pour celui qui profite de chaque opportunité pour connaître la vérité et qui avec zèle se conforme à toutes ses exigences, c’est compté comme justice (Ro. |
Elizabeth never was even in the next France, but encouraged feats of the morehodov as zealously, as well as works of court poets and playwrights. | L'Elizaveta Lui-même n'était jamais même en France voisine, mais encourageait les exploits des navigateurs aussi avec zèle, comme les travaux des poètes de cour et les dramaturges. |
First of all, His Eminence the Cardinal Vicar, who has zealously guided the Mission in close collaboration with the Auxiliary Bishops, whom I cordially greet. | Tout d'abord vous, Monsieur le Cardinal-Vicaire, qui avez guidé avec zèle la mission, en étroite collaboration avec les Evêques auxiliaires, que je salue cordialement. |
We ourself rejoice that it is taking place among a people zealously pursuing the elimination of illiteracy and the elevation of women to their rightful place in society. | Nous Nous réjouissons qu’elle se déroule chez un peuple ardent dans ses efforts pour vaincre l’analphabétisme, et donner à la femme sa place légitime dans la société. |
To live joyfully the mystery that has been entrusted to them through priestly ordination, they must zealously safeguard the grace they have been granted. | Afin de pouvoir vivre avec joie et sérénité le mystère qui leur a été confié dans l'ordination sacerdotale, ils doivent conserver la grâce qui leur a été accordée avec zèle et intensité. |
We hope that the Court will continue to zealously uphold justice with integrity and fairness in accordance with the United Nations Charter and the Statute of the Court. | Nous espérons que la Cour continuera avec zèle à défendre la justice de manière intègre et équitable conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!