Past conjugation of tire. There are other translations for this conjugation.
tire
- Examples
Does it make you tired, irritable, or even depressed? | Vous fait-il fatigué, irritable, ou même déprimé ? |
Aren't you tired of carrying me around with you? | T'es pas fatigué de me trimballer partout avec toi ? |
Does it make you tired, irritable, or even depressed? | Vous fait-il fatigué, irritable, ou même enfoncé ? |
I suspect that you tired of him quickly. | Je suspecte que vous avez vite été fatiguée de lui. |
Aren't you tired of coming here every day? | Vous n'en avez pas marre de venir ici tous les jours ? |
Wait, are you tired of London? | Attends, tu es fatigué de Londres ? |
You haven't slept all night, are you tired? | Tu n'as pas dormi. Tu es fatigué ? |
Are you tired? Do you want dinner? | Tu es fatiguée ? Je te fais à dîner ? |
Aren't you tired of being cooped up here? | Vous n'en avez pas un peu assez d'être enfermés ici ? |
Are you tired of the same old Grand Canyon? | Assez de voir toujours le même Grand Canyon ? |
Aren't you tired of all this sneaking around? | T'en as pas marre de toutes ces cachotteries ? |
Aren't you tired of feeling ordinary? | N'en as-tu pas marre de te sentir ordinaire ? |
So, you tired of being a llama? | Vous en avez marre d'être un lama ? |
Aren't you tired of cleaning up Darryl's messes? | Vous n'en avez pas marre des conneries de Darryl ? |
Shall we continue, or are you tired? | On continue ou vous êtes fatigué ? |
Aren't you tired of saying that? | T'en as pas marre de dire ça ? |
Aren't you tired of this? | Tu n'en as pas marre de tout ça ? |
Are you tired of living? | Tu es fatigué de vivre ? |
Aren't you tired of it all? | Vous n'êtes pas fatigué de toutes ces choses ? |
Are you tired of me yet? | Tu es déjà fatigué de moi ? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
