writhe
- Examples
I'm sitting in the chair, writhing in agony. | Je suis assise sur la chaise, me débattant dans I'agonie |
Do you want to express your satisfaction by writhing, struggling or vocalizations? | Est-ce que vous voulez exprimer votre satisfaction par contorsion, en difficulté ou vocalisations ? |
Their limbs were bifurcated, or they were writhing masses of tentacles. | Leurs membres étaient dédoublés ou remplacés par des masses grouillantes de tentacules. |
Night writhing in pain. | La nuit se tordant de douleur. |
I'm sitting in the chair, writhing in agony. | Je suis assise là, souffrant le martyre. |
When he uncovered his bed, there those serpents were, writhing, ready to bite him. | Quand il ouvrait son lit, les serpents y étaient, se tordant, prêts à le mordre. |
Right, when a person is writhing in pain, it hurts so bad. | C'est à ça que ressemble... un homme qui se tord de douleur. |
However, the central panel is where the most important object is found: the bed, where the body writhing in pain is lying. | Mais c'est sur le panneau central que se trouve l'objet le plus important : le lit, où gît un corps convulsionné de douleur. |
The shadow of the humanoid is always writhing, as if in pain, and it is surrounded by what appear to be semi-opaque flames. | L'ombre de l'humanoïde est toujours en train de se tordre, comme si il souffrait, et est entourée par ce qui semble être des flammes semi-opaques. |
The world was not transformed into a gigantic metropolis without borders, but rather a great sea writhing in an unprecedented storm. | Le monde ne s'est pas transformé en une gigantesque mégalopole sans frontières, mais en une grande mer secouée par une tempête qui n'a aucun antécédent de similaire magnitude. |
The world was not transformed into a gigantic metropolis without borders, but rather a great sea writhing in an unprecedented storm. | Le monde ne s’est pas transformé en une gigantesque mégalopole sans frontières, mais en une grande mer secouée par une tempête qui n’a aucun antécédent de similaire magnitude. |
Fish, turtles, snakes, hippopotamuses, shorebirds, and drowned antelopes rose out of the crimson Luxa in a writhing mass. | D’un mouvement de poignet, elle fit jaillir toute une faune macabre des eaux pourpres du Luxa, une masse grouillante de tortues, serpents, hippopotames, grues et antilopes noyés. |
Miscellaneous: Some possessed persons, when manifest, display contorted movements as in extreme pain or agony, while others display snake like writhing movements. | Divers : Certaines personnes possédées, sous manifestation, se contorsionnent comme s’ils étaient sujets à une extrême douleur ou à une agonie, tandis que d’autres bougent comme le ferait un serpent. |
A thin, columnar mist, moving and writhing like a serpent, with opal colors that change momently, has disappeared among the rocks and is approaching the vessel. | Une brume mince et en forme de colonne, bougeant et se tortillant comme un serpent, aux couleurs d'opale qui changent parfois, a disparu parmi les rochers et s'approche du vaisseau. |
In 1944, one of the most devastating in World War II, he painted Three Studies for Figures at the Base of a Crucifixion (1944), a horrifying triptych which shows anthropomorphic creatures writhing in anguish. | En cette année 1944, l'une des plus dévastatrices de la Seconde Guerre Mondiale, il peint Trois études de figures au pied d'une crucifixion (1944), un triptyque effrayant dans lequel des créatures anthropomorphes se tordent d'angoisse. |
To my friends on the left, I ask you to reconcile your belief in freedom and dignity for all people with those images of children writhing in pain, and going still on a cold hospital floor. | À mes amis de gauche, je demande de concilier leur conviction dans la liberté et la dignité de tous avec ces images d’enfants tordus de douleur, en train de s’éteindre peu à peu sur le sol froid d’un hôpital. |
Beyond the infatuation with balance of payments deficit reduction, the IMF report on Greece, published at the end of July 2013, confirms that the Greek population is still writhing in the stranglehold of increasing public debt. | Passé les engouements sur la réduction du déficit extérieur, le dernier rapport du FMI sur la Grèce, rendu public fin juillet 2013, confirme que la population grecque reste étranglée par la charge d’une dette publique qui ne cesse d’augmenter. |
Its eight arms (or more accurately, feet) were rooted in its head, which has earned these animals the name cephalopod; its arms stretched a distance twice the length of its body and were writhing like the serpentine hair of the Furies. | Ses huit bras, ou plutôt ses huit pieds, implantés sur sa tête, qui ont valu à ces animaux le nom de céphalopodes, avaient un développement double de son corps et se tordaient comme la chevelure des furies. |
He fell to the ground and began writhing in pain. | Il tomba au sol et commença à se tordre de douleur. |
Dante beheld all the damned souls writhing in the filth. | Dante contempla toutes les âmes damnées se tordant dans la crasse. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!