widen
- Examples
Otherwise the gap between rich and poor will widen within the EU. | Sans quoi, le fossé entre riches et pauvres s'élargira dans l'UE. |
We will widen this and use it even more in the future. | Nous étendrons cette procédure et l'utiliserons encore plus à l'avenir. |
That will widen this meeting, which will continue spiritually with other similar ones in the next few days. | Elle élargira notre rencontre qui se prolongera spirituellement avec d'autres semblables dans les prochains jours. |
A solution to this problem, therefore, will widen the area of stability and peace throughout the region. | Une solution à ce problème élargira donc la zone de stabilité et de paix à toute la région. |
However, it is equally true that without active intervention this shift will widen the gap between the haves and have-nots. | Toutefois, il est tout aussi vrai que sans intervention active, ce basculement élargira le fossé entre nantis et démunis. |
Then, in an ultimate metaphor, I will widen, widen, widen this poem, until the world absorbs there. | Puis, dans une métaphore ultime, j'élargirai, élargirai, élargirai ce poème, jusqu'à ce que le monde s'y engloutisse. |
The Department will widen the range of activities offered under the programme as it identifies new opportunities for partnership. | Le Département élargira la gamme des activités proposées au titre du programme à mesure qu'il identifiera de nouvelles possibilités de partenariat. |
Liberalisation of the aftermarket will strengthen competition, will tend to exert downward pressure on prices and will widen consumer choice. | La libéralisation du marché secondaire renforcera la concurrence, aura tendance à faire baisser les prix et élargira le choix du consommateur. |
Thirdly, globalization and the knowledge revolution will widen the income gap between countries, and hence create new tensions. | Troisièmement, la mondialisation et la révolution des connaissances exacerberont les inégalités de revenus entre les pays, et créeront ainsi de nouvelles tensions. |
Slated for completion by the end of 2001, the project will widen the road and build additional parking lots. | Il comprend l'élargissement de la chaussée et la construction d'aires de stationnement supplémentaires et devrait être achevé à la fin de 2001. |
Efforts to increase the inclusiveness of these goods will widen the range of users, globalizing the benefits and costs. | Les efforts visant à accroître le caractère intégrateur de ces biens élargiront l'éventail des utilisateurs, permettant d'en étendre les avantages et les coûts au monde entier. |
The programme will widen its scope of intervention beyond support for agriculture to encompass the larger area of food security at the household level. | Le programme élargira son champ d'action au-delà du soutien à l'agriculture pour englober le domaine plus large de la sécurité alimentaire au niveau des ménages. |
Firstly, the proposals will widen the set of financial instruments eligible to be used in UCITS portfolios while enhancing risk management requirements. | Tout d'abord, les propositions élargiront la liste des instruments financiers pouvant être utilisés par les portefeuilles des OPCVM tout en renforçant les exigences en matière de gestion des risques. |
A brick with two arrows facing each other will narrow the paddle, while the one with two arrows in opposite directions will widen the paddle. | Une brique avec deux flèches qui se font face l’une à l’autre rétrécira la barre, tandis que celle avec deux flèches en directions opposées s’élargira la barre. |
Firstly, economic problems will multiply rather than being solved, growth will not be boosted or competitiveness increased, and the development gap between Member States will widen instead of narrowing. | Premièrement, les problèmes économiques se multiplieront au lieu d’être résolus, la croissance ne sera pas stimulée, la compétitivité ne sera pas renforcée et le fossé de développement entre les États membres s’agrandira au lieu de se rétrécir. |
The fact of these and other meetings does not guarantee results, but they set in motion processes and relationships that will widen our avenues of cooperation and narrow the areas of disagreement without illusion. | Ces rencontres et d’autres réunions ne garantissent pas que nous obtiendrons des résultats, mais elles mettent en marche des processus et établissent des relations qui élargiront nos possibilités de coopération et réduiront les risques de désaccord sans illusion. |
Indeed, if this does not happen, both the national parliaments and the European Parliament will be sidelined, and the democratic rift will widen rather than narrow. Surely that is the last thing we want. | Si ce ne devait pas être le cas, les parlements nationaux tout comme le Parlement européen seraient mis hors course et la cassure démocratique s'élargirait au lieu de rétrécir, ce qui, il faut le dire, est la dernière chose que nous souhaitons. |
They may not realize that they are doing any special good, but by their unconscious influence they may start waves of blessing that will widen and deepen, and the blessed results they may never know until the day of final reward. | Il peut ignorer le bien qu'il fait, mais, par son influence inconsciente, il provoquera des vagues de bénédictions qui augmenteront en étendue et en profondeur, et dont il ne connaîtra les résultats qu'au jour de la récompense finale. |
They may not realize that they are doing any special good, but by their unconscious influence they may start waves of blessing that will widen and deepen, and the blessed results they may never know until the day of final reward. | Il peut ignorer le bien qu’il fait, mais, par son influence inconsciente, il provoquera des vagues de bénédictions qui augmenteront en étendue et en profondeur, et dont il ne connaîtra les résultats qu’au jour de la récompense finale. |
Thin Face - Curls or fullness at the sides will widen a long, thin face. | Visage mince - les courbures ou la plénitude sur les côtés élargiront un long, mince visage. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!