unravel

Keep in mind that knitted sweaters will unravel rapidly if you are not careful.
Gardez à l'esprit que les chandails tricotés défera rapidement si vous n'êtes pas prudent.
If you do this, the world will unravel.
L'univers courrait à sa perte.
Otherwise, failure in that respect will unravel the other parts of the reciprocal agreements that have been entered into under the Lusaka Agreement.
Autrement, un échec en la matière défera toutes les autres parties des accords réciproques contractés dans le cadre de l'Accord de Lusaka.
This is already creating the danger that the draft Constitution will unravel as different bits are taken away by different governments objecting to different points.
Cette démarche risque déjà d’effilocher ce dernier, plusieurs éléments étant enlevés par divers gouvernements qui s’opposent à l’un ou l’autre point.
As we have said repeatedly, a hasty downsizing and withdrawal of UNMISET will unravel all the achievements that have been made by the United Nations in Timor-Leste.
Comme nous l'avons déclaré à maintes reprises, une réduction hâtive des effectifs et un retrait précipité de la MANUTO risquent de tout remettre en question au Timor-Leste.
It says that poor economic performance is driving away investment and damaging employment and social provision and it speaks of 'a manifest exhaustion with Community procedures threatening to trigger a vicious circle which will unravel the acquis communautaire'.
Il dit que la piètre performance économique fait fuir l'investissement et porte préjudice à l'emploi et à la protection sociale. Il parle d'un épuisement manifeste des procédures communautaires, qui menace d'enclencher un cercle vicieux qui défera l'acquis communautaire.
If you cut any one of them, you will unravel many others.
Si on en coupe un, tous les autres partent avec.
If we pull strings for one child the whole system will unravel.
Si on déroge à la règle pour un seul enfant... c'est tout le système qui s'écroule.
As IoT develops and makes these devices easier to use it is also likely that it will unravel more threats and unknown situations.
Alors que l'IoT se développe et facilite l'utilisation de ces appareils, il est également probable qu'il permette de résoudre plus de menaces et de situations inconnues.
If a political deal is reached easily and without painful compromises by all sides, one should not ask if it will unravel, but when.
Lorsqu'un accord politique intervient facilement et sans compromis douloureux de la part de toutes les parties, la question n'est pas de savoir si, mais quand, il va échouer.
Mr President, I should like to express the hope that we have found an eternal solution to an eternal problem, and that none of the three institutions will unravel the agreement which has been negotiated.
Monsieur le Président, j'ose espérer que nous avons résolu une fois pour toutes un éternel problème et qu'aucune des trois institutions ne reviendra sur la position que nous avons maintenant adoptée.
Don't pull the loose thread or the whole lot will unravel.
Ne tire pas sur le fil qui dépasse, sinon tout va se défaire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay