shake

I believe this knowledge will shake this world spiritually and physically.
Je crois que ces connaissances secoueront ce monde spirituellement et physiquement.
I will shake every cell of your body until they reach pure ecstasy.
Je secouerai chaque cellule de ton corps jusqu'à ce qu'elle atteigne la pure extase.
The doctor will shake his head.
Le docteur hoche la tête.
Events, events, events will shake society and the mass organizations to the core.
Des événements, des événements et des événements ébranleront profondément la société et les organisations de masse.
Not only time will shake in the rhythm of events in the glory of the new age of Aquarius.
Le temps ne sera pas le seul à tressaillir au rythme des événements, à la gloire du nouvel âge du Verseau.
The political intention to reform the Stability and Growth Pact will shake the very foundations of the Maastricht Treaty and of European monetary union.
L’intention politique de réformer le pacte de stabilité et de croissance ébranlera les fondements mêmes du traité de Maastricht et de l’union monétaire européenne.
Asserting and proving that races do not exist will not of itself eliminate racism, obviously, but at least it is a truth that will shake some certainties.
Le fait d’affirmer et de démontrer que les races n’existent pas ne fera pas disparaître le racisme, évidemment, mais au moins c’est une vérité qui ébranlera certaines certitudes.
The walls of the cottage will shake even more!
Les murs de la chaumière vont trembler encore plus !
Not one but many revolutions will shake the planet.
Pas une mais de nombreuses révolutions devront secouer la planète entière.
Not one but many revolutions will shake the planet.
Non pas une, mais plusieurs révolutions devront secouer toute la planète.
I will shake your hand when you're ready to be a man.
Je te serrerai ta main quand tu seras un homme.
People will shake their heads and wonder why?
Les gens secoueront la tête et se demanderont "pourquoi" ?
New and dramatic events are being prepared that will shake the world.
De grands événements se préparent qui vont ébranler le monde.
And when it arrives, it will shake the Universe.
Et quand elle arrivera, elle fera trembler I'univers.
And when it arrives, it will shake the Universe.
Et quand elle arrivera, elle fera trembler l'univers.
The stars will fall from heaven and the powers will shake.
Les étoiles tomberont du ciel et les puissances des cieux seront ébranlées.
Find now a flash sale that will shake your bones!
Retrouvez aujourd’hui une vente flash à vous en faire trembler tous vos os !
If we give up, we will shake the foundations of our future.
Si nous renonçons, ce sont les fondations de notre avenir qui en pâtiront.
These boots are the new you, and no one will shake that.
C'est ta nouvelle personnalité, et personne n'y fera rien.
Perhaps he will shake hands with President Khatami.
Peut-être serrera-t-il la main du président Khatami.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone