regain

You will regain its benefit once you install it again.
Vous regagnerez son avantage une fois que vous l'installez encore.
This has significantly reduced the river, which will regain its previous appearance.
Cela a sensiblement réduit la rivière, qui retrouvera son aspect précédent.
If she succeeds she will regain her magic.
Si elle réussit, elle retrouvera sa magie.
If she succeeds she will regain her magic.
Si elle y parvient, elle retrouvera sa magie.
If she succeeds she will regain her magic.
Si elle y parvient, elle retrouvera ses pouvoirs magiques.
You will regain his former vigor and naturalness, concentration and complete efficiency.
Vous retrouverez son ancienne vigueur et son naturel, sa concentration et son efficacité totale.
There is a chance, with therapy, that she will regain some of her function.
Il y a une chance, avec thérapie, qu'elle retrouve une partie de ses capacités.
After a while, your skin will regain elasticity, and the hips and legs will become slim.
Après un certain temps, votre peau retrouvera son élasticité et les hanches et les jambes deviendront minces.
Since the very first use, the skin will be nourished and will regain the softness of velvet.
Dès la première application, la peau sera plus hydratée et retrouvera la douceur du velours.
If I do that, the creature will regain control.
- La créature reprendra le dessus.
Using this shampoo daily, severely damaged hair will regain its natural softness, elasticity and shine.
Grâce à l'utilisation quotidienne de ce shampooing, les cheveux très abîmés retrouveront leur douceur, leur élasticité et leur brillance naturelles.
Thanks to its composition with hyaluronic acid derivatives, your hair will be full of hydration and will regain its beauty.
Grâce à sa composition à base de dérivés de l'acide hyaluronique, vos cheveux seront pleins d'hydratation et retrouveront leur beauté.
This will restore both your home page and the search engine too, so you will regain your control of the browsers.
Cette opération restaurera également votre page d'accueil et votre moteur de recherche, et vous reprendrez ainsi le contrôle de vos navigateurs.
We hope that the United Nations will regain its coordinating role and put an end to the grave inequalities and injustices that afflict the planet.
Nous espérons que l'ONU retrouvera son rôle de coordination et mettra un terme aux graves inégalités et injustices qui affligent la planète.
If we do all this, we will give our institution political significance and we will regain credibility in the eyes of the world.
Si nous faisons tout cela, nous donnerons un signification politique à notre institution et nous regagnerons en crédibilité vis-à-vis de l'opinion publique mondiale.
I'll set up a visit, but the only way you will regain custody of Kira is to show me that you can be still.
Je vais arranger une visite, mais la seule manière de regagner la garde de Kira est de me montrer que tu le peux encore.
The natural trainer who loses muscle size will regain more quickly than he gained originally, but will have no permanent advantage from multiple loss/regain cycles.
L'entraîneur naturel qui perd la taille de muscle regagnera plus rapidement que lui a gagné à l'origine, mais n'aura aucun avantage permanent des cycles multiples de perte/regain.
The sooner the Iraqi people recovers its full sovereignty, and decides freely on its destiny, the sooner it will regain peace, stability and the road to progress.
Le plus tôt le peuple iraquien recouvrera sa pleine souveraineté et décidera librement de son destin, le plus tôt il retrouvera la paix, la stabilité et la voie du progrès.
It is under only this condition that the link of confidence between producer and consumer will be re-established, and that the beef market will regain its pre-crisis level.
C'est à cette seule condition que le lien de confiance entre le producteur et le consommateur sera rétabli et que le marché de la viande bovine retrouvera son niveau d'avant la crise.
Both of you, however, and four other partners, make more of an effort, otherwise you will find that it is the ‘every man for himself’ attitude that will regain strength.
Mais l’un et l’autre, et avec quatre autres partenaires, mettez un peu plus, sinon, vous verrez, c’est le « chacun pour soi » qui reprendra du poil de la bête.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve