reaffirm

He will reaffirm his commitment to the security of our compatriots abroad.
Il lui rappellera son engagement pour la sécurité de nos compatriotes à l’étranger.
I believe you will reaffirm this by adopting the parliamentary report devoted to the Helsinki report.
Je pense qu'il le réaffirmera en adoptant son rapport consacré au rapport d'Helsinki.
In adopting this report, Europe will reaffirm that it intends to play an important role in the fight against these dreadful diseases.
En adoptant ce rapport, l’Europe réaffirmera qu’elle entend jouer un rôle important dans la lutte contre ces fléaux.
And it will reaffirm that education is a human right of which nobody should be deprived, regardless of their circumstances.
Enfin, il réaffirmera également que l’éducation est un droit humain dont personne ne devrait être privé, quelles que soient les circonstances.
However, I hope that the Netherlands presidency and the heads of government will reaffirm their commitment to kick-starting the Lisbon agenda.
Cependant, j’espère que la présidence néerlandaise et les chefs de gouvernement réitéreront leur volonté de donner un coup de fouet au programme de Lisbonne.
I hope the entire House will reaffirm its support for the work of the Office by supporting the PPE-DE amendments and the PSE/ALDE amendments.
J’espère que tout le Parlement réaffirmera son soutien pour le travail du bureau en appuyant les amendements du PPE-DE et du PSE/ALDE.
Member States are expected to adopt a new Declaration that will reaffirm current commitments and commit to actions to guide and sustain the global AIDS response.
Les États membres devraient adopter une nouvelle Déclaration qui affirmera de nouveau les engagements actuels ainsi que des actions pour guider et soutenir la riposte mondiale au sida.
Member States are expected to adopt a new Declaration that will reaffirm current commitments and commit to actions to guide and sustain the global AIDS response.
Les États membres devraient adopter une nouvelle Déclaration qui affirmera de nouveau les engagements actuels ainsi que des actions pour guider et maintenir la riposte mondiale au sida.
We will solemnly proclaim this Charter and will reaffirm, as the members of the PPE-DE Group have done, our commitment to these rights and freedoms set out in this Charter.
Nous proclamerons solennellement cette Charte et réaffirmerons, comme les députés du groupe PPE-DE l'ont fait, notre engagement vis-à-vis des droits et libertés établis dans la Charte.
We hope that, by adopting this draft resolution, the international community, through the General Assembly, will reaffirm its determination to help Somalia achieve reconstruction and recovery.
Nous espérons qu'en adoptant ce projet de résolution, la communauté internationale, par le biais de l'Assemblée générale, réitèrera sa détermination à aider la Somalie dans sa reconstruction et son redressement.
I hope that the European Parliament will reaffirm its refusal of the principle of collective responsibility, which is used to incite hatred and violence in the heart of Europe.
J'ose espérer que le Parlement européen réaffirmera son refus du principe de la responsabilité collective qui est une incitation à la haine et à la violence au cœur de l'Europe.
In this way the European Union will reaffirm its commitment to the Kyoto Protocol and underline the need to deliver emission reductions in the fight against climate change.
Ce sera un moyen pour l'Union européenne de réaffirmer son engagement au protocole de Kyoto et de souligner la nécessité de réduire les émissions dans la lutte contre le changement climatique.
In Yerevan, France will reaffirm its goals for La Francophonie, as outlined by President Macon in his speech at the Institut de France on March 20.
A Erevan, la France réaffirmera son ambition pour la Francophonie, telle que le Président de la République l’avait présentée lors de son discours à l’Institut de France le 20 mars dernier.
The policy statement will reaffirm the commitment of the United Nations system to ensuring equal opportunities and equal rights for qualified applicants for employment and staff with disabilities.
La déclaration de politique générale réaffirmera l'engagement des organismes des Nations Unies de veiller à l'égalité des chances et à l'égalité de droits pour les candidats qualifiés et les fonctionnaires handicapés.
In so doing, my country will, I hope, contribute once again its part to the fundamental debates of our time and will reaffirm its will to be at the heart of the genuine struggle.
Mon pays apportera ainsi, je l'espère, une nouvelle fois sa contribution aux débats fondamentaux de notre temps et affirmera sa volonté d'être au cœur des vrais combats.
Tonight Parliament will reaffirm our commitment to end this stop-start approach to Europe's regional aid, to ensure continuity where possible and smooth transition where it is not.
Ce soir, le Parlement confirmera sa volonté de tourner le dos à cette approche saccadée de l'aide régionale européenne, au bénéfice de la continuité, chaque fois que possible, ou en tout cas d'une transition en douceur.
Parliament will reaffirm this tomorrow, saying no to the refoulements, yes to the implementation of Directive 2001/55/EC and yes to the implementation of Article 25 of that directive.
Le Parlement le réaffirmera demain, en disant non aux refoulements, oui à la mise en œuvre de la directive 2001/55/CE, et oui à la mise en œuvre de l'article 25 de cette directive.
They hope that the Presidents of those nations will reaffirm their stand by calling for the adoption of an unambiguous decision to end the embargo against Iraq's children and for a commitment to implement that decision.
Ils espèrent que les Présidents de ces pays réaffirmeront leur position en demandant que l'on décide sans équivoque de mettre fin à l'embargo imposé aux enfants iraquiens et que l'on s'engage à mettre cette décision en oeuvre.
. FR) In deciding to create the nucleus of a European army, the Nice Summit will reaffirm the creation of Europe as a major power which will 'defend its interests throughout the world' .
. En décidant de créer le noyau d' une armée européenne, le Sommet de Nice affirmera la création d' une Europe-puissance qui "défendra ses intérêts partout dans le monde".
In this way, the European Union and the European Community will reaffirm their commitment to the Kyoto Protocol and underline the commitment to put in place the necessary measures in the fight against problems of climate change.
De la sorte, l’Union européenne et la Communauté européenne réaffirmeront leur engagement par rapport au protocole de Kyoto et souligneront leur engagement à mettre en place les mesures nécessaires pour lutter contre les problèmes des changements climatiques.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle