prohibit
- Examples
Unfortunately, the extremely long detection time will prohibit many athletes from using EQ. | Malheureusement, la période de détection extrêmement longue interdira beaucoup d'athlètes d'employer EQ. |
Article 6 will prohibit patents on 'processes for cloning human beings' . | L'article 6 interdira les brevets sur les « procédés de clonage humain ». |
GoDaddy will prohibit the Sub-processor from accessing Customer Data for any other purpose; | GoDaddy empêchera le sous-traitant d'accéder aux données du client à d'autres fins ; |
There is also the draft Anti-Terrorism Bill, which, once it becomes law, will prohibit the financing of terrorism. | Il existe également un projet de loi antiterroriste qui, une fois qu'il aura été adopté, interdira le financement du terrorisme. |
The treaty now exists, and will prohibit the sale of weapons to those who may use them to commit atrocities. | Aujourd'hui, il existe bel et bien, et interdira la vente d'armes à ceux qui pourraient les utiliser pour commettre des atrocités. |
In that scenario, demand (buyers) will overcome supply (sellers) and that will prohibit price from falling below support. | Dans cette situation, la demande (les acheteurs) deviendra plus élevée que l'offre (les vendeurs) ce qui empêchera le prix de baisser sous le support. |
In that scenario, supply (sellers) will overcome demand (buyers) and that will prohibit price from going above resistance. | Dans cette situation, l'offre (les vendeurs) deviendra plus élevée que la demande (les acheteurs) ce qui empêchera le prix d'augmenter au-dessus de la résistance. |
In that scenario, demand (buyers) will overcome supply (sellers) and that will prohibit price from falling below support. | Dans ce scénario, la demande (les acheteurs) vont être plus forts que l'offre (les vendeurs) et cela empêchera que le prix tombe en-dessous du support. |
The conflict with itself is ignored by the system, but this technique will prohibit the installation of two mail servers side by side. | Un conflit d'un paquet avec lui-même est ignoré par le système, mais cette technique interdira d'installer de concert deux serveurs de courrier électronique. |
If you do not want to be tracked via Google Analytics, you can install a browser add-on, which will prohibit tracking by Google Analytics. | Si vous ne souhaitez pas être suivi(e) via Google Analytics, vous pouvez installer un module complémentaire de navigateur, qui empêchera le suivi par Google Analytics. |
This proposal, which I fully endorse, will prohibit the use, production, stockpiling and transfer of cluster munitions as an entire category of weapons. | Cette proposition, que j'approuve en tous points, interdira l'utilisation, la production, le stockage et le transfert de toute la catégorie des armes à sous-munitions. |
The conflict with itself is ignored by the system, but this technique will prohibit the installation of two mail servers side by side. | Le conflit avec soi-même est ignoré par le système, mais cette technique interdira d'installer de concert deux serveurs de courrier électronique. CHARTE DEBIAN Liste des paquets virtuels |
A conflict between a package and itself is ignored by the system, but this technique will prohibit the installation of two mail servers side by side. | Un conflit d'un paquet avec lui-même est ignoré par le système, mais cette technique interdira d'installer de concert deux serveurs de courrier électronique. CHARTE DEBIAN Liste des paquets virtuels |
If the price of your order exceeds a daily limit set on your debit card we will notify you, as this will prohibit us from processing your order. | Si le prix de votre commande dépasse le montant journalier autorisé par votre carte à débit immédiat, nous vous en informerons, car ceci peut nous empêcher de procéder à votre commande. |
The Department of Education will also be consulting with key stakeholders on introducing legislation that will prohibit the use of physical punishment by childminders. | De son côté, le Ministère de l'éducation organisera des consultations avec les principales parties prenantes au sujet d'une loi qui interdirait le recours aux punitions physiques par les personnes chargées de garder des enfants. |
In relation to paragraph 6 (b) of the resolution, regulations are currently being drafted which will prohibit the provision of training and technical assistance related to arms and matériel. | S'agissant de l'alinéa b) du paragraphe 6 de la résolution, une réglementation est en cours d'élaboration, qui interdira la fourniture d'une formation et d'une assistance technique se rapportant aux armements et au matériel. |
The Convention will prohibit the use, production, stockpiling and transfer of cluster munitions as an entire category of weapons and States Parties will be required to destroy stockpiles of such munitions. | La Convention interdira l'utilisation, la production, le stockage et le transfert de toute la catégorie des armes à sous-munitions et les États parties seront invités à détruire leurs stocks de telles munitions. |
In February 2007, Norway initiated a separate process to adopt by the end of 2008 a binding instrument that will prohibit cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. | En février 2007, la Norvège a lancé un processus distinct devant aboutir à l'adoption à la fin de 2008 au plus tard d'un instrument obligatoire qui interdira les munitions à dispersion causant des dommages inacceptables aux civils. |
The adoption of this Regulation will be a milestone in the implementation of the strategy, since it will prohibit exports from the Community of metallic mercury, -which account for at least 25% of global supply. | L'adoption de ce règlement représentera une étape importante dans la mise en œuvre de cette stratégie, puisqu'elle interdira les exportations de mercure métallique depuis l'Union européenne, qui représentent au moins 25 % de l'approvisionnement mondial. |
Front Line Defenders believes that if the law goes into effect, it will prohibit the dissemination of all kind of information concerning LGBT people and their rights, and curtail the activities of LGBT organisations in Saint Petersburg. | Front Line Defenders pense que si la loi entre en vigueur, elle interdira la distribution de toutes les informations concernant les personnes LGBT et leurs droits, et entravera les activités des organisations LGBT à St-Pétersbourg. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!