offset

That will offset the usual disappointments and losses.
Cela compensera les déceptions et les échecs habituels.
This will offset the loss in revenue.
Cela compensera la perte de revenu.
The agreement states a prospective expectation that, over time, revenue generated as support costs from the implementation of new programmes will offset the cost of maintaining the UNIDO desks.
L'accord prévoit que les recettes provenant des dépenses d'appui à l'exécution de nouveaux programmes compenseront les coûts des comptoirs.
The agreement states a prospective expectation that, over time, revenue generated as support costs from the implementation of new programmes will offset the cost of maintaining the UNIDO desks.
L'Accord prévoit que les recettes qui seront générées par les frais d'appui à l'exécution de nouveaux programmes compenseront les coûts des comptoirs.
If other properties in the area are charging more for rent than you plan to, you need to ask yourself if the rent you are charging will offset the costs of maintenance.
Si d'autres propriétés dans la région sont en charge de plus pour le loyer que vous prévoyez, vous devez vous demander si le loyer que vous chargez compenseront les coûts de maintenance.
One cleaning cycle typically takes 1-3 min. and now that the product is effectively removed from the tank wall, the jet will offset the second cleaning cycle and thereby minimizing the distances between the jets.
Un cycle de nettoyage dure généralement 1 à 3 minutes, et maintenant que le produit est éliminé efficacement de la paroi de la cuve, le jet compensera le second cycle de nettoyage, minimisant ainsi les distances entre les jets.
A drawn linkage will offset part or all of the load onto the rear of the tractor.
L’attelage porté réalisera un report de charge dune partie ou de la totalité du poids sur l’arrière du tracteur.
Strengthening domestic demand, supported by more accommodative macroeconomic policies, will offset the expected slowdown in exports.
Le renforcement de la demande intérieure, soutenue par des politiques économiques plus favorables à la relance, compenserait la baisse prévisible des exportations.
It appears unlikely that revenue generated as support costs from implementation will offset the costs of the Desks as envisaged by the Agreement.
Il semble improbable que les recettes provenant des dépenses d'appui à la mise en œuvre compensent les coûts des comptoirs comme le prévoit l'Accord.
It appears unlikely that revenue generated as support costs from implementation will offset the costs of the UNIDO desks, as envisaged by the agreement.
Il semble improbable que les recettes provenant des dépenses d'appui à la mise en œuvre compensent les coûts des comptoirs comme le prévoit l'Accord.
It appears unlikely that revenue generated as support costs from implementation will offset the costs of the Desks as envisaged by the Agreement.
Il semble improbable que les recettes provenant des dépenses d'appui à la mise en œuvre compensent les coûts des comptoirs comme le prévoit l'accord.
It appears unlikely that revenue generated as support costs from implementation will offset the costs of the UNIDO desks, as envisaged by the agreement.
Il semble improbable que les recettes provenant des dépenses d'appui à la mise en œuvre compensent les coûts des comptoirs comme le prévoit l'accord.
On the other side of the equation, we have the additional inputs of labor which will offset the decline in output due to the shorter hours.
De l'autre côté de l'équation, nous avons les entrées supplémentaires de travail qui permettront de compenser la baisse de la production en raison des heures plus courtes.
And thanks to technology, there will be a decline in construction waste, which will offset the expected cost for the increase in projects.
La technologie permettra de réduire la quantité de déchets de chantier, compensant ainsi les coûts prévus qui découlent de l’augmentation du nombre de projets.
The aim of this initiative is to create a voluntary scheme allowing companies to buy into projects that will offset their carbon emissions and other environmental impacts.
Cette initiative a pour objet de créer un régime facultatif qui donnerait aux entreprises la possibilité de prendre une participation dans des projets destinés à compenser leurs émissions de carbone et autres impacts environnementaux.
Meanwhile, the plant will offset this circumstance with a mass production of flowers covered by a dense resin along the stem, that form compact buds like bottles of wine.
Pendant ce temps, l'usine permettra de compenser cette circonstance avec une production de masse de fleurs couverts par une résine dense le long de la tige, qui forment les bourgeons compacts comme des bouteilles de vin.
The goal is to reconcile the personal interest of citizens, federalism and democracy by allowing the actions of private organizations because the influences will offset the generation of laws portraying a social compromise.
L'objectif est de concilier intérêts personnels des citoyens, fédéralisme et démocratie en autorisant l'action de groupes privés dont les influences se contre-balanceront et s'équilibreront pour faire naître des lois illustrant un compromis social.
In 2018, we estimate that we will offset 400,000 metric tonnes of carbon emissions as part of the Carbon Neutral Floors programme, equivalent to the carbon absorbed annually by nearly half a million acres of forest.
En 2018, nous estimons que nous compenserons 400 000 tonnes d’émissions de carbone dans le cadre du programme Carbon Neutral Floors, soit l’équivalent du carbone absorbé par plus de 2 000 kilomètres carrés de forêt par an.
I particularly welcome the fact that we are training domestic observers - I think that is very important and will offset the likelihood of Mugabe criticising us for coming in in a neo-colonialist way to interfere in his election.
Je me réjouis particulièrement que nous formions des observateurs locaux - je pense que c'est très important et que cela élimine toute probabilité de voir Mugabe diriger contre nous des critiques d'interférence néocolonialiste dans ses élections.
In this sense, OHADAC Principles must not prevent the parties from establishing a benchmark legal system that will offset both legal and interpretative gaps, as proposed in the commentaries to the Preamble.
C'est pour cela que les présents Principes ne doivent pas empêcher que les parties établissent, en tout cas, un ordre juridique de référence afin de combler les lacunes normatives et interprétatives, tel que cela est proposé dans les commentaires sur le Préambule.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry