hinder
- Examples
Nothing will hinder the rise of my power. | Rien ne gênera la montée de ma puissance. |
Nothing will hinder my malicious plan. | Rien n'entravera mon projet malveillant. |
Its administrative and financial burden will hinder competition and lead to price rises for consumers. | Sa charge administrative et financière entravera la concurrence et provoquera une hausse des prix pour les consommateurs. |
As a comparison, Tamoxifen will hinder the estrogen receptors from receiving the estrogen, rather than stopping production at the source. | Comme comparaison, le Tamoxifen gênera les récepteurs d'oestrogène de recevoir l'oestrogène, plutôt qu'arrêtant la production à la source. |
Thus they will hinder the Babylonian churches in their driving efforts to sow and harvest an increase in the membership of their nation (50:16)! | Ils empêcheront les églises Babyloniennes de semer et récolter une abondance de membres (50 :16) ! |
In addition, increasing VAT from 20 to 22% will hinder consumption even further and reduce exports. | De plus, l’augmentation de la TVA de 20 % à 22 % rendra la consommation plus difficile dans l’avenir et réduira les exportations. |
Measures should be taken to address the problem of currency fluctuation, which will hinder the completion of ongoing programme activities. | Des mesures devraient être prises pour régler le problème des fluctuations monétaires, qui compromettra l'achèvement des activités menées actuellement au titre du programme. |
Can the Commissioner tell us whether he feels this subsidy will help or will hinder the agreement of an OECD deal with the United States and our other partners? | Le commissaire peut-il nous dire s'il considère que cette subvention aidera ou entravera la conclusion d'un accord OCDE avec les États-Unis et nos autres partenaires ? |
The ACP countries, which already enjoy preferential access to the EU market, have expressed their concerns that the reforms will hinder and not help their economies. | Les pays ACP, qui bénéficient déjà d’un accès préférentiel au marché de l’UE, ont exprimé leurs inquiétudes à propos du fait que les réformes entraveront et n’aideront pas leur économie. |
AI stated that continuing security concerns and the destruction of houses belonging to displaced Georgians will hinder their right to a safe and sustainable return to their property. | AI relève que la persistance des problèmes de sécurité et la destruction des maisons appartenant à des Géorgiens déplacés entravera leur droit à un retour sûr et durable auprès de leurs biens. |
There will be no need for conflict, separation or anything which will hinder you in perfecting your mastership and creating that which will bring peace, prosperity and great joy for all. | Il n'y aura plus besoin de conflit, de séparation ou de quoi que ce soit qui vous empêchera de perfectionner votre maîtrise et de créer ce qui apportera paix, prospérité et grande joie pour tous. |
These consequences will have a serious impact on the functioning of the social system and will hinder efforts to improve the living conditions of the population and, in particular, the status of women. | Ces résultats auront des répercussions sérieuses sur le fonctionnement du système social et nuiraient aux efforts pour améliorer les conditions de vie de la population et la situation de la femme en particulier. |
AI stated that continuing security concerns and the destruction of houses belonging to displaced Georgians will hinder their right to a safe and sustainable return to their property (paragraph 56, A/HRC/WG.6/4/RUS/3). | AI relève que la persistance des problèmes de sécurité et la destruction des maisons appartenant à des Géorgiens déplacés entraveront leur droit à un retour sûr et durable auprès de leurs biens (A/HRC/WG.6/4/RUS/3, par. |
In this context I am especially interested to know whether implementing the Schengen standards and securing our safety will hinder cooperation between our police forces and the police forces within the Balkan countries. | Dans ces conditions, je suis particulièrement intéressé de savoir si la mise en œuvre des normes de Schengen et la garantie de notre sécurité entraveront la coopération entre nos forces de police et celles des pays balkaniques. |
The pipes are everywhere, and they will hinder your progress. | Les tuyaux sont partout, et ils vont entraver votre progression. |
It will hinder the development of much safer new-generation plants. | Il constituera un frein au développement des installations de nouvelle génération beaucoup plus sûres. |
There are a few disadvantages, but nothing that will hinder the growth of online play. | Il ya quelques inconvénients, mais rien qui puisse entraver la croissance de jouer en ligne. |
Nothing will hinder her study. | Rien ne va ralentir ses études. |
I need you to take care of anything that will hinder our operations. | Je dois prendre en charge tout ce qui peut nuire à l'opération. |
I will hinder it, if I may! | Je vais t'en empêcher, si possible ! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!