herald
- Examples
It will herald the emergence of the nature of a potential finaliter. | Cela annoncera l'émergence de la nature d'un finalitaire potentiel. |
This new era of change will herald the rise of participatory politics. | Cette nouvelle ère de changement annoncera la montée de la politique participative. |
It will herald the arrival of the golden age of man. | Cela préfigurera l'arrivée de l'âge d'or de l'homme. |
The hunger and thirst for truth will herald in the time of disclosure and announcements! | La faim et la soif de la vérité annoncera le moment de la divulgation et des annonces ! |
I hope this much-needed document will herald a new era in contacts between the EU and the Pacific Islands. | J'espère que ce document nécessaire annoncera une nouvelle ère au niveau des relations entre l'UE et les îles du Pacifique. |
We hope that this second session of the CD under your able leadership will herald a new beginning. | Nous espérons que, sous votre direction éclairée, la deuxième partie de la présente session de la Conférence sera l'occasion d'un nouveau départ. |
I think that the Special Summit in Lisbon will herald responsible economic planning in the European Union. | Je crois que le sommet extraordinaire de Lisbonne donnera le signal d'une activité économique responsable au sein de l'Union européenne. |
This historic event will herald an end to the artificial divide that existed in Europe since the end of World War II. | Cet événement historique signifiera la fin de la division artificielle de l’Europe en place depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. |
(ES) Mr President, it is my hope and wish that President Obama's statement on the closing of the Guantánamo detention centre will herald a change in US foreign policy. | (ES) Monsieur le Président, j'espère et je souhaite que la déclaration du président Obama sur la fermeture du centre de détention de Guantánamo annonce un changement dans la politique étrangère américaine. |
I was therefore particularly pleased to be there on the historic occasion of the signing of the ceasefire agreement, which hopefully will herald a new dawn of peace and prosperity underpinned by the strengthening of human rights. | Quelle satisfaction pour moi alors d'assister à cet événement historique que fut la signature de l'accord de cessez-le-feu qui, je l'espère, inaugurera une nouvelle ère de paix et de prospérité ainsi qu'un renforcement des droits de l'homme. |
Finally we must pay closer attention to the interests of the environment and the fish stocks; failure to do so will herald the end of the fishing industry, both in Europe and in Senegal. | Pour finir, nous prendre davantage en considération la préservation de l'environnement et des ressources halieutiques, sinon ce sera la fin de la pêche européenne ainsi que de la pêche locale, en l'occurrence la pêche sénégalaise. |
We hope, Chancellor, that the Berlin Declaration will herald a new departure. | Nous espérons, Madame la Chancelière, que la déclaration de Berlin annonce un nouveau départ. |
I hope that this will not be an isolated development but, on the contrary, will herald a new direction for European cooperation. | J’espère qu’il ne s’agira pas là d’un progrès isolé et, qu’au contraire, cela annoncera une réorientation de la coopération européenne. |
If used well, I believe that this new formula will herald the coming of a new virtuous cycle for the revitalisation of the European economy. | Si elle est utilisée de manière appropriée, je crois que cette nouvelle solution annoncera l'apparition d'un nouveau cercle vertueux pour la relance de l'économie européenne. |
This is much too much to try to visualize, but we do have the belief that some such marshaling of resources will herald the proclamation of the Absolute Adventure. | Ceci est plus que nous ne pouvons tenter d’imaginer, mais nous pensons qu’une telle mobilisation de ressources sera l’annonce de la proclamation de l’Aventure Absolue. |
Secondly, the President of La Poste, Mr Claude Bourmaud, recently explained how the coming decade will herald the most profound transformation ever for postal operators around the world. | Ensuite, le président de La Poste, M. Claude Bourmaud, qui a expliqué récemment que la prochaine décennie allait annoncer la transformation la plus profonde jamais connue par les opérateurs postaux du monde entier. |
We adopted the Twelve Concepts for NA Service as our operating principles¾it is our most sincere hope that these efforts will herald a new level of communication called for in Concept Eight. | Comme principes de gestion, nous avons adopté les Douze Concepts pour le service NA et nous espérons très sincèrement que ces efforts marqueront le début du niveau de communication demandé par le Huitième Concept. |
We hope that the Commission's establishment will herald better times for post-conflict countries and their peoples and that it will enable them to realize their dreams of peace and development at an early date. | Nous espérons que la création de la Commission ouvre une ère meilleure pour les pays sortant d'un conflit et leurs populations, et qu'elle permettra à ceux-ci de réaliser plus rapidement leurs rêves de paix et de développement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!