héraut
- Examples
Laissez votre amour être le héraut de votre matin ! | Let your love be the herald of your morning! |
Pour son ingéniosité Hermes a été choisi le héraut et le messager des dieux. | For his ingenuity Hermes was chosen the herald and messenger of the gods. |
Sois mon héraut et tu auras ta part. | Be my herald, you'll get part of the winnings. |
Le nom du héraut est Ust. | The name of the Herald is Ust. |
Voilà ce qu'est le visage d'un héraut des droits de l'homme ! | This is the face of a human rights paragon. |
Il a dit que j'étais marqué par les Furies, un héraut de la tyrannie réincarné. | He said I was marked by the Furies, a herald of tyranny reborn. |
Voici le héraut des Français, sire. | Here comes the herald of the French, my liege. |
Comme le héraut du printemps le lièvre représente également la fertilité, la pureté et la régénération. | As the herald of spring the hare also represents fertility, purity and regeneration. |
Il est le héraut de l’Age d’Or. Il est vénéré par notre Mère. | He is the herald of the Golden Age. He is worshipped by our Mother. |
Le fait qu'un ange est le héraut de cet avertissement, est significatif. | The fact that an angel is said to be the herald of this warning is significant. |
Seul celui qui a la force et l’humilité de pardonner peut être héraut de la paix. | Only the one who has the strength and humility to forgive can be a herald of peace. |
Ces deux documents furent portés à Wittenberg par un héraut chargé d'escorter le réformateur. | These were borne to Wittenberg by a herald, who was commissioned to conduct him to Worms. |
Ces deux documents furent portés à Wittenberg par un héraut chargé d’escorter le réformateur. | These were borne to Wittenberg by a herald, who was commissioned to conduct him to Worms. |
Homme libre, héraut de la culture berbère, Lounès Matoub a été lâchement assassiné sur sa terre natale. | Lounès Matoub, a man of freedom and a herald of Berber culture was treacherously murdered in his homeland. |
Le Báb était le héraut de Bahá'u'lláh. Sa mission essentielle était de préparer la venue de celui-ci. | The Báb was Bahá'u'lláh's herald: His primary mission was to prepare the way for Bahá'u'lláh's coming. |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application de la présente résolution et de s'en faire le héraut auprès de la communauté internationale. | Requests the Secretary-General to ensure the implementation of the present resolution and to promote it in the international community. |
Arrivé sur les remparts, le héraut lui enleva sa cuirasse, la montra au peuple en criant : Ceci est la cuirasse du traître et félon Amaral ! | Arrived on the ramparts, the herald took off his armor, showed it to the people shouting: This is the armor of the traitor and felon Amaral! |
Quand ils virent les honneurs qu'on lui rendait, à la voix du héraut, et la pourpre sur ses épaules, tous ses accusateurs prirent la fuite. | Now when his accusers saw that he was honored according to the proclamation, and clothed in purple, they fled all away. |
C’est pourquoi on peut regarder le ministère de la parole comme le héraut de cette vivante tradition, dans l’ensemble de toute la tradition. " | This is why the ministry of the word can be considered as that which gives voice to this living tradition, within the totality of tradition. |
C’est précisément des Pays-Bas, un pays qui s’est toujours fait le héraut de la moralité, que provient un cas que nous estimons plus problématique. | It is precisely from the Netherlands, a country that is always ready to deliver grand lectures on morality, that there arises a case that we see as more problematic. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!