compromise
- Examples
Air will compromise the cooling capacity and shorten the duration of cooling. | L'air affecte la puissance frigorifique et réduit la durée de refroidissement. |
Removing protective cover after CPU insertion will compromise the ability to visually inspect socket. | Enlever le capot de protection après l'insertion de CPU compromettra la capacité d'inspecter visuellement la douille. |
The management understands that a poorly trained employee can snap at any time, which will compromise their reputation. | La direction comprend qu'un employé mal formé peut se débrouiller à tout moment, ce qui compromettra sa réputation. |
Attempting to clean and re-use components will compromise dispensing accuracy and may increase the risk of personal injury. | Toute tentative de nettoyage et de réutilisation de ces composants compromet la précision de la dépose et peut augmenter les risques de blessure. |
Therefore, it is important not to forget its basic principles, which, if corrupted, will compromise the effectiveness of the Schengen area. | Il importe par conséquent de ne pas oublier ses principes de base, qui, s'ils étaient corrompus, compromettraient l'efficacité de l'espace Schengen. |
Therefore, the discontinuation of the 134 temporary posts will have an adverse effect and will compromise the security of staff and premises. | La suppression des 134 postes temporaires aurait donc des effets négatifs et compromettrait la sécurité du personnel et des locaux. |
Protect against potential natural, accidental, or purposeful contamination that will compromise the system's ability to reliably deliver safe water to customers. | Protégez le réseau contre toute éventuelle pollution, naturelle, accidentelle ou volontaire, qui remettrait en cause sa capacité à fournir de manière fiable de l'eau potable aux consommateurs. |
In so far as the capitalist governments and parties, the social democratic Included, counteract the campaign, they will compromise themselves in the eyes of the workers. | Dans la mesure où les gouvernements et partis capitalistes, social-démocrates compris, combattent cette campagne, ils vont se discréditer aux yeux des ouvriers. |
The question underlying every political decision is that of whether we are thereby advancing our aims and, secondly, that of whether the means employed will compromise these aims. | Dans toute décision politique, la question est de savoir si l'on fait progresser ses objectifs et, deuxièmement, si les moyens employés compromettront cet objectif. |
Please note that the specific data stored for this purpose may not be disclosed to you if the disclosure will compromise the mechanism through which we detect, investigate and prevent such Violations. | Veuillez noter que les données spécifiques stockées à cette fin peuvent ne pas vous être divulguées si la divulgation compromet le mécanisme par lequel nous détectons, enquêtons et prévenons de telles violations. |
I don't think this will compromise your position at all. | Je ne crois donc pas que ça affectera le jugement du juge. |
You can't. It will compromise your relations with the police | Vous ne lui parlez pas, elle a été virée. |
In Italy, they think France and England... will compromise again at the last moment. | En Italie, tous pensent que la France et l'Angleterre vont trouver un compromis. |
I never expected my daughter will compromise not love him. | Je n'aurai jamais cru que ma fille se marierait... par dépit et non par amour. |
He thinks it will compromise his position if people know he has a daughter in college. | Il pense que ça le compromettrait si les gens savaient qu'il a une fille au lycée. |
This will compromise the capacity of science journalists to respond to the challenges of our time. | Cette situation mettra en péril la capacité des journalistes scientifiques à répondre aux défis de notre ère. |
All right, now, I will compromise, all right? | Je vous propose un compromis. |
If anyone gets hold of that information... it will compromise the security of our agents all over the world. | Si quelque met la main sur ces informations... cela compromettra la sécurité de nos agents partout dans le monde. |
We know that obese children will be faced with huge health risks that will compromise their quality of life as adults. | Nous savons que les enfants obèses sont confrontés à d'énormes risques pour la santé qui compromettent leur qualité de vie que les adultes. |
He thinks it will compromise his position if people know he has a daughter in college. | - Vous voudriez devenir ingénieur ? Non, pas ingénieur. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!