bestow

Pray to Mary that she will bestow your soul with this Same joy.
Prions Marie qu'elle apportera votre âme avec cette même joie.
I will bestow abundant blessings upon all their undertakings.
Je répandrai d'abondantes bénédictions sur toutes leurs entreprises.
We can pray for her mercy that Krishna will bestow the supreme perfection of pure love for Krishna upon us also.
Nous pouvons La prier pour Sa miséricorde pour que Krishna nous bénisse aussi avec la perfection suprême de l’amour pour Lui.
Much will be written and thousands of anecdotes will be told about this noble and selfless epic which will bestow such great benefits on our homeland.
On écrira des milliers d’anecdotes sur cette épopée noble et dévouée qui apportera tant de bénéfices à notre patrie.
But you are asked to practice now in order to attain the sense of peace such unified commitment will bestow, if only intermittently.
Mais il t’est demandé de t’exercer maintenant à atteindre le sentiment de paix qu’un tel engagement unifié t’offrira, ne serait-ce que par intermittence.
It is through this report that the Europe of today, despite the incipient economic crisis, votes again to take responsibility for what sort of Earth we will bestow to future generations.
C'est à travers ce rapport que l'Europe d'aujourd'hui, malgré la crise économique naissante, propose une nouvelle fois d'assumer la responsabilité de la Terre que nous lèguerons aux générations futures.
Will the Commissioner pledge that he will not seek to allow a system to be put in place that will bestow a second-class service on rural communities?
- Le commissaire promet-il qu’il ne tentera pas d’obtenir la mise en place d’un système qui accordera un service de seconde zone aux communautés rurales ?
King Harald V will bestow the prize upon him in Oslo on May 23.
Il recevra cette distinction des mains du roi Harald V à Oslo le 23 mai.
Each of the gods will bestow upon the character a Divine Gift (additional Combat Art) which can be used immediately.
Chacun de ces dieux va conférer un don divin (Un art du combat supplémentaire) qui peut être utilisé immédiatement.
And whoever makes sure that it carries out, will obtain the same spiritual merits points that Heaven will bestow upon.
Et quiconque veille à ce que cela se fasse, obtiendra les mêmes points de mérite spirituel, que le Ciel lui accordera.
Nevertheless, as for you, I will bestow upon you as great a reward as if you had accomplished it all on your own (Avot 2:2).
Néanmoins, comme pour vous, je vais vous accorder une récompense aussi grande que si vous aviez accompli tout cela sur votre propre (Avot 2 :2).
And this Spirit of Truth which I will bestow upon you shall guide and comfort you and shall eventually lead you into all truth.
Et cet Esprit de Vérité, que j’effuserai sur vous, vous guidera, vous consolera et, en fin de compte, vous conduira dans toute la vérité.
Moreover, there is the Lisbon Treaty that will bestow new and important powers as well as grant a much greater role to this Parliament in this area.
De plus, le traité de Lisbonne donnera de nouveaux pouvoirs importants au Parlement et lui attribuera un rôle nettement plus conséquent dans cette matière.
Is it not giving out that there is, independently of the French, a virtuous, enlightened, and rich being, who can and will bestow upon them its benefits?
N'est-ce pas donner à entendre qu'il y a, à côté et en dehors des Français, un être vertueux, éclairé, riche, qui peut et doit verser sur eux ses bienfaits ?
Is it not giving out that there is, independently of the French, a virtuous, enlightened, and rich being, who can and will bestow upon them its benefits?
N’est-ce pas donner à entendre qu’il y a, à côté et en dehors des Français, un être vertueux, éclairé, riche, qui peut et doit verser sur eux ses bienfaits ?
The festival will bestow a Special Award for Contribution to World Cinema upon Kinski during the closing gala, which will take place on 6 June at the National Theatre in Cluj-Napoca.
Lors de la cérémonie de clôture qui se déroulera le 6 juin au Théâtre national de Cluj-Napoca, elle se verra remettre un prix spécial pour sa contribution au cinéma mondial.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate