bestow
- Examples
Pray to Mary that she will bestow your soul with this Same joy. | Prions Marie qu'elle apportera votre âme avec cette même joie. |
I will bestow abundant blessings upon all their undertakings. | Je répandrai d'abondantes bénédictions sur toutes leurs entreprises. |
We can pray for her mercy that Krishna will bestow the supreme perfection of pure love for Krishna upon us also. | Nous pouvons La prier pour Sa miséricorde pour que Krishna nous bénisse aussi avec la perfection suprême de l’amour pour Lui. |
Much will be written and thousands of anecdotes will be told about this noble and selfless epic which will bestow such great benefits on our homeland. | On écrira des milliers d’anecdotes sur cette épopée noble et dévouée qui apportera tant de bénéfices à notre patrie. |
But you are asked to practice now in order to attain the sense of peace such unified commitment will bestow, if only intermittently. | Mais il t’est demandé de t’exercer maintenant à atteindre le sentiment de paix qu’un tel engagement unifié t’offrira, ne serait-ce que par intermittence. |
It is through this report that the Europe of today, despite the incipient economic crisis, votes again to take responsibility for what sort of Earth we will bestow to future generations. | C'est à travers ce rapport que l'Europe d'aujourd'hui, malgré la crise économique naissante, propose une nouvelle fois d'assumer la responsabilité de la Terre que nous lèguerons aux générations futures. |
Will the Commissioner pledge that he will not seek to allow a system to be put in place that will bestow a second-class service on rural communities? | - Le commissaire promet-il qu’il ne tentera pas d’obtenir la mise en place d’un système qui accordera un service de seconde zone aux communautés rurales ? |
King Harald V will bestow the prize upon him in Oslo on May 23. | Il recevra cette distinction des mains du roi Harald V à Oslo le 23 mai. |
Each of the gods will bestow upon the character a Divine Gift (additional Combat Art) which can be used immediately. | Chacun de ces dieux va conférer un don divin (Un art du combat supplémentaire) qui peut être utilisé immédiatement. |
And whoever makes sure that it carries out, will obtain the same spiritual merits points that Heaven will bestow upon. | Et quiconque veille à ce que cela se fasse, obtiendra les mêmes points de mérite spirituel, que le Ciel lui accordera. |
Nevertheless, as for you, I will bestow upon you as great a reward as if you had accomplished it all on your own (Avot 2:2). | Néanmoins, comme pour vous, je vais vous accorder une récompense aussi grande que si vous aviez accompli tout cela sur votre propre (Avot 2 :2). |
And this Spirit of Truth which I will bestow upon you shall guide and comfort you and shall eventually lead you into all truth. | Et cet Esprit de Vérité, que j’effuserai sur vous, vous guidera, vous consolera et, en fin de compte, vous conduira dans toute la vérité. |
Moreover, there is the Lisbon Treaty that will bestow new and important powers as well as grant a much greater role to this Parliament in this area. | De plus, le traité de Lisbonne donnera de nouveaux pouvoirs importants au Parlement et lui attribuera un rôle nettement plus conséquent dans cette matière. |
Is it not giving out that there is, independently of the French, a virtuous, enlightened, and rich being, who can and will bestow upon them its benefits? | N'est-ce pas donner à entendre qu'il y a, à côté et en dehors des Français, un être vertueux, éclairé, riche, qui peut et doit verser sur eux ses bienfaits ? |
Is it not giving out that there is, independently of the French, a virtuous, enlightened, and rich being, who can and will bestow upon them its benefits? | N’est-ce pas donner à entendre qu’il y a, à côté et en dehors des Français, un être vertueux, éclairé, riche, qui peut et doit verser sur eux ses bienfaits ? |
The festival will bestow a Special Award for Contribution to World Cinema upon Kinski during the closing gala, which will take place on 6 June at the National Theatre in Cluj-Napoca. | Lors de la cérémonie de clôture qui se déroulera le 6 juin au Théâtre national de Cluj-Napoca, elle se verra remettre un prix spécial pour sa contribution au cinéma mondial. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!