wilfully

The Geneva Conventions are being wilfully ignored.
Les Conventions de Genève sont délibérément méconnues.
You can connect to WiFi wilfully shared by Wiman users in a safe way.
Vous pouvez vous connecter délibérément aux WiFi partagés pour les utilisateurs Wiman en toute sécurité.
We can no longer afford to wilfully leave women on the side lines.
Nous ne pouvons plus nous permettre de laisser délibérément les femmes sur le banc de touche.
The deadlock could be relaxed - just as wilfully.
C'est avec la même volonté que nous pouvons sortir de l'impasse.
It wilfully and obstinately continues to pursue its wrongful policy, ignoring the international community's legitimate demands.
Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.
We also condemn those who wilfully confuse terrorism with the struggle for national liberation and independence.
Nous condamnons aussi ceux qui, volontairement, ne distinguent pas entre le terrorisme et la lutte pour la libération nationale.
If so, what penalties apply to persons who omit to report either wilfully or by negligence?
Si c'est le cas, quelles peines s'appliquent aux personnes qui omettent volontairement ou par négligence de signaler ces transactions ?
At the same time, they have not been allowed to act wilfully or go completely their own way.
Elles ne sont pour autant pas autorisées à agir comme elles l'entendent.
If so, what penalties apply if such persons omit to report, either wilfully or by negligence?
Dans l'affirmative, quelle peine encourent-ils s'ils s'abstiennent de le faire, soit délibérément, soit par négligence ?
If so, what are the penalties proposed if such persons omit to report either wilfully or by negligence?
Dans l'affirmative, quelles sont les sanctions encourues pour manquement délibéré ou par négligence à cette obligation ?
If so, what penalties apply to persons who omit to report, either wilfully or by negligence?
Dans l'affirmative, à quelles sanctions s'exposent les personnes qui omettent, sciemment ou par négligence, de signaler de telles transactions ?
Everybody should, therefore, wilfully discard the state of an extrovert and becoming an introvert attain the status of supreme Godhood.
Tout le monde devrait, donc, obstinément jeter l'état d'un extroverti et en devenant un introverti atteindre le statut de Godhood suprême.
If so, what penalties apply to persons who omit to report either wilfully or by negligence?
Dans l'affirmative, de quelles sanctions sont passibles les personnes qui omettent, volontairement ou par négligence, de signaler de telles transactions ?
If so, what penalties apply to persons who omit to report, either wilfully or by negligence?
Si c'est le cas, de quelles peines sont passibles les personnes qui manquent de signaler ces transactions, soit sciemment soit par négligence ?
As a general rule, anyone who wilfully or through negligence causes damage to another shall be liable to compensate for it.
En règle générale, toute personne qui, délibérément ou par négligence, cause un dommage à autrui est tenue à réparation.
What logic is there in wilfully hurting others while expecting treatment to cure one's own pain or sickness?
Quelle logique y a-t-il dans le fait de sciemment faire mal aux autres tout en attendant un traitement qui soigne notre propre douleur ou maladie ?
The Council and the President-in-Office of the Council are perhaps wilfully missing the point in Mr Nogueira Román's question.
Le Conseil et la Présidente en exercice du Conseil éludent peut-être volontairement le point central de la question posée par M. Nogueira Román.
A number of important developments on the ground have created an environment for progress, which the resolutions, regrettably, wilfully ignore.
Un certain nombre d'événements importants sur le terrain ont instauré des conditions propices à des progrès, ce que les résolutions passent malheureusement sciemment sous silence.
The body can also issue a warning to a member of a medical staff who has acted wrongly, wilfully or by mistake.
Cet organisme peut aussi donner un avertissement à un membre du corps médical, auteur, volontairement ou par erreur, d'un acte préjudiciable.
The danger is that a justifiable concern in some cases turns into a 'moral panic' that is wilfully disproportionate to the extent of the problem.
Le danger est qu'une préoccupation légitime peut parfois se transformer en "panique morale" obstinément démesurée par rapport à l'étendue du problème.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict