undertake

By June 2006, around 560 former child soldiers were back in school, and 1,800 were undertaking vocational training.
Dès juin 2006, environ 560 anciens enfants soldats étaient retournés à l'école, et 1 800 suivaient des cours de formation professionnelle.
Some of those debts could be described as odious, and the surge in the debt stock took place while most countries were undertaking structural adjustment programmes.
Une partie de ces dettes pourrait être considérée comme odieuse, et l'accroissement de l'endettement est intervenu alors que la plupart des pays mettaient en œuvre des programmes d'ajustement structurel.
Some of those debts could be described as odious, and the surge in the debt stock took place while most countries were undertaking structural adjustment programmes.
Une partie de ces dettes pourrait être considérée comme odieuse, et l'accroissement de l'endettement était intervenu alors que la plupart des pays mettaient en œuvre des programmes d'ajustement structurel.
These included various projects that the IASB and the Financial Accounting Standards Board in the United States of America were undertaking as part of the Memorandum of Understanding that the two organizations signed.
Il s'agissait notamment de différents projets que le l'IASB et le Conseil des normes comptables financières des États-Unis d'Amérique exécutaient dans le cadre d'un mémorandum d'accord que les deux organismes avaient signé.
As indicated in the report of the Secretary-General in document A/59/173, the Caribbean small island developing States in particular were undertaking a wide range of activities to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea area.
Ceux des Caraïbes, en particulier, comme le montre le rapport du Secrétaire général A/59/173, mènent actuellement une large gamme d'activités en vue de promouvoir une gestion intégrée de la zone de la mer des Caraïbes.
And one which you could have told me You were undertaking.
tu aurais pu me dire que tu entendais prendre cette voie
Indeed, when we instigated the partnership in 1995, we were aware that we were undertaking a long-term project.
Et lorsque nous avons lancé le partenariat en 1995, nous avions d'ailleurs conscience d'engager une uvre de long terme.
Approximately 48,900 trainees were undertaking systematic industry training in 1998, and many industries have established standards within the National Qualifications Framework.
Environ 48 900 stagiaires ont entrepris une formation professionnelle systématique en 1998 et de nombreuses industries ont établi des normes dans le cadre du National Qualifications Framework.
Various colleges and graduate programmes were undertaking programmes designed for women, including joint ventures with overseas universities.
Différentes facultés et des programmes de troisième cycle mettent en place des programmes à l'intention des femmes, y compris en partenariat avec des universités étrangères.
The observer for the Italian Centre of Solidarity briefed the Commission on the work that non-governmental organizations were undertaking with regard to follow-up to the twentieth special session of the General Assembly.
L'observateur du Centre italien de solidarité a informé la Commission des travaux que les organisations non gouvernementales menaient pour donner suite à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
She noted that all of the country programmes were undertaking initiatives aimed at meeting emerging problems, while attempting to recoup the losses for children of the recent past.
Elle a noté que tous les programmes de pays prévoyaient des mesures visant à régler les problèmes naissants tout en tâchant de remédier aux lacunes dont les enfants ont été victimes dans les dernières années.
In addition to consultations on legal reform and transitional justice, the human rights officers were undertaking capacity-building work with NGOs, the judiciary, public prosecutors and the Iraqi Governing Council.
Outre les consultations concernant la réforme juridique et le système judiciaire transitoire, ces spécialistes ont entrepris de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales, du système judiciaire, des procureurs et du Conseil de gouvernement de l'Iraq.
At the local level, Mission staff were undertaking initial operational activities from 10 locations as of mid-December and were expected by the time of issuance of the present report to be deployed in 16 local headquarters.
Au niveau local, le personnel de la Mission avait entamé les activités opérationnelles initiales dans 10 sites à la mi-décembre et devrait, à la date de la publication du présent rapport, être déployé dans 16 sièges locaux.
UNDP was an important partner, and other countries including Djibouti, the Sudan and Yemen, were undertaking national programmes for FGM.
D'autres pays, dont Djibouti, le Soudan et le Yémen, s'étaient dotés de programmes nationaux visant à prévenir les mutilations sexuelles.
UNDP was an important partner, and other countries including Djibouti, the Sudan and Yemen, were undertaking national programmes for FGM.
Le PNUD était aussi un partenaire important dans ces activités. D'autres pays, dont Djibouti, le Soudan et le Yémen, s'étaient dotés de programmes nationaux visant à prévenir les mutilations sexuelles.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry