touch
- Examples
As I slept it was as though my head was touching the wall and my feet were touching the door. | Quand je m'allongeais pour dormir, j’avais l’impression que ma tête touchait le mur et que mes pieds touchaient la porte. |
And a few meters ahead of us, there was a place where a tree had fallen out of the bank, and its branches were touching the water, and it was shadowy. | Quelques mètres devant nous, il y avait un endroit où un arbre était tombé de la rive, ses branches touchaient l'eau, et c'était ombragé. |
Children would climb the structures, skaters would ride the ramp, students having lunch breaks, and it was particularly fascinating to see how many people were touching the wall, and we usually don't go around cities caressing our facades, right? | Les enfants grimpaient, les skateurs glissaient sur les rampes, les étudiants y faisaient la pause de midi et c'était particulièrement fascinant de voir combien de gens touchaient le mur. On ne se promène pas dans une ville en caressant nos façades, pas vrai ? |
The three Charites or Graces were a favorite subject of visual arts and were often represented unclothed while they were touching or embracing mutually. | Les trois Charites ou Grâces étaient un sujet de prédilection des arts visuels et étaient souvent représentés nu pendant qu'ils touchent ou embrassant mutuellement. |
All the testimonies were touching and very new to me. | Tous les témoignages étaient émouvants et très nouveaux pour moi. |
The simplicity and transparency of this man were touching and gratifying. | La simplicité et la transparence de cet homme étaient touchantes et apparentes. |
Their presence, participation, and overflowing joy were touching and contagious. | Leur présence, participation, et débordement de joie étaient des plus touchants et contagieux. |
I was very impressed by the fact that all speakers with their different topics were touching upon the same central issue. | Je fus très impressionnée par le fait que tous les intervenants, malgré leurs thèmes différents, ont abordé le même thème central. |
Reviewing a little bit of history to remember why two lines of development were touching the same area of code can be really helpful sometimes. | Parcourir un petit morceau de l’historique pour se rappeler pourquoi deux lignes de développement ont touché au même endroit dans le code peut s’avérer quelque fois très utile. |
On the issue which Mrs Flautre and Mrs Vergiat were touching upon, the advanced status of Tunisia, I consider that priority should be given to the continuation and reinforcement of dialogue with Tunisia. | À propos du point abordé par Mmes Flautre et Vergiat, qui est le statut avancé de la Tunisie, je pense qu'il convient d'accorder la priorité à la poursuite et au renforcement du dialogue avec la Tunisie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!